郑赞荣:《千万别学英语》.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
郑赞荣:《千万别学英语》.pdf

A D S E BSOLUTELY ONT TUDY NGLISH 千萬別學英語 NOT STUDY, BUT LEARN 【韓】鄭贊容著 【韓】李貞嬌譯 青岛·冰木斋 2003.3 版权声明及赤竹笛之签名 版权声明:本人制做之PDF 格式e-book 由于要保护相关各方经 济利益的关系,对网友之间非赢利性转载在保留本声明的前提下 欢迎自由转载。对赢利性网站或传统媒体则保留全部版权,如要 刊用请事先征得各方同意。 言─┼─论 |则┼兼| ┼┼●┼┼ |明┼听| 由─┼─自 Newsgruops: .lang.english cn.soc.history ┌────────────────────────────────┐ │Red Bamboo Flute RBF 即泽斌帝,泽斌弟即RBF 。RBF 一出,立诛FBI! │ │青岛大学师范学院历史系2000 级 ZIP-Code: 266071 oicq: │ │mail: rbf@ x_takuro@21 欢迎交流英语、文史问题 │ │ 推广《千万别学英语》(Absolutely Dont Study English, ADSE ), │ │是凡“学”过英语之中国人应有的良知!ADSE 由广州世图出版,¥18.00 │ └────────────────────────────────┘ 推广新闻组,壮大中国组,是每个透过usenet 得到过什么的人所应尽的责任! 中国梵族:News:///cn.fan 泛技术性IT 讨论组 中国历史:News:///cn.soc.history 中国英语:News:///.lang.english 中国时政:News:///talk.politics.china 新闻组(usenet),网络上的另一片瑰丽。——赤竹笛 作者简介 著者郑赞容,1957 年出生于汉城,1976 年考入汉城大学造景系,1980 年毕 业。1983 年他结束了3 年6 个月的军队生涯并以海军中尉的身份退役后,曾在 大宇集团土木工程技术部工作过一段时间。1984 年 9 月,他开始赴德国留学。 到德国后,原以为自己的德语基础还不错的他,由于听、说能力太差而吃尽了苦 头。后来,他根据自己研究的方法学习德语,6 个月后,顺利地通过了德语资格 考试,取得了正式入学资格。并于 1989 年获得Dordmund 大学空间计划学硕士 学位,又于1993 年获得Hannover 大学造景及环境开发学博士学位。 回国后,郑赞容博士于1994 年6 月开始在三星爱宝乐园环境开发事业部就 职,并曾担任所长。他承担了韩国汉城市仁寺洞街、南大门街、西大门街、社稷 公园街等著名历史文化观光街道的建设任务。除此之外,他还参与2002 年在忠 清南道举行的世界花卉博览会的筹备工作。最近,他又在大田博览会科学公园改 建工程的招标中标。 他根据自己学习外语的切身体会,写成《千万别学英语》一书。该书于1999 年7 月出版发行后的一年期间内连续保持着韩国最畅销书籍的殊荣,不仅在外语 领域,从整个出版来看亦是如此,这样的佳绩在韩国图书出版史上是前所未有的。 现在,郑赞容博士在致力于英语教学研究的同时,还继续从事与自己的专业 相关的工作。他现任韩国汉阳大学城市环境学院研究生院环境信息造景系教授, 他除了从事教学工作之外,还翻译与造景有关的书籍。与此同时,他还负责设立 KOSI(Korean Open Space Institute)的筹备工作。为了

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档