[外语课件]否定的翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1.2 译成主动句 Another middle school has been set up in our community. The workers were seen repairing the machine. My first 30 years were spent in Western America. 1.3 译成判断句 a. 因为被动语态不仅可以表示动作,还可以表示状态,在表示状态时,助动词be接近一个完全动词,而过去分词起形容词的作用 He got killed (shot, bitten, punished, used to it). I was astonished / worried / delighted /irritated / puzzled. b. 某些动词的被动语态和一个不及物动词意思差不多 The river was frozen in winter. =froze She was dressed beautifully. =dressed The cloth has been worn thin. = has worn They were married in 2008. = married The book was sold out in an hour. = sold out 1.4 it 做形式主语的翻译,常要转为主动形式有时不加主语,有时可加上“有人”、“大家”、“我们”等不确定主语 It is suggested that the military training will be put off till next Monday. It is reported that there are 300 million smokers in mainland China and they buy 1, 600 billion cigarettes a year. 1.5 一些是主动形式却带有被动意思的表达方式: The book reads well. This article sells well. The cloth wears well. How does the house let? School will open next week. The plan worked out with success. The story won’t bear retelling. The composition needs correcting. The house requires repairing The novel is worth reading. The problem is under discussion. Rice is in great demand. Unit Two 全部否定(complete negation ) 未经允许,任何人不得入内。 Anybody can not come in without permission. Nobody can come in without permission. “任何……不”是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any ... not的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语”(nobody can, nothing is, etc)。 但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如: 干那种事的人都是不诚实的。 Anyone who does that isnt honest. 这两本书都不是英国出版的。 Both of the books are not published in England. Neither of the books is published in England. 我不同意所有这些方案。 I dont agree to all these projects. I agree to none of these projects. I dont agree to any of these projects. 2. 部分否定 a. “all,every,both…+not…”结构 英语中含有全体意义的代词和副词如all, every, both, always, altogether, entirely等统称为总括词。它们用于否定结构时不是表示全部否定,而只表示其中的一部分被否定。因此,汉译时不能译作“一切……都不”,而应译为“并非一切……都是的”,或“一切……不都是”。

文档评论(0)

msb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8134116003000000

1亿VIP精品文档

相关文档