- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
SpeechTek West 2007 定语从句的翻译 计算机英语文献中常见的几种定语从句的结构 The data which provide the information to solve the problem is kept inside the memory. A WAN is a network that connects LANs and nodes across a wide geographical area. 简化成: 1.The data (A) is kept inside the memory. ….的数据 2. A WAN is a network (A) ……的网络 英汉定语从句的区别 英语定语从句是放在被修饰词之后,句子较长,用得较多; 汉语定语从句是放在被修饰词之前,句子较短,用得很少; 前置法: 译成“…..的”(适用于简单的定语从句) 1. Rom is a memory chip that only can be read and used, that is, it cannot be modified. 2.Software is a series of instruction that tells the hardware how to perform tasks. 1. ROM是一种只能读取,不能修改的存储器. 2.软件是告知计算机硬件如何执行任务的一系列指令 先提后述法: 适用于结构复杂的并列长定语 翻译时,先译含中心词的主句,用“这样的”、“这样一些”、“下列”等词语来概括中心词。然后再译从句,并将关系代词译成“它,它们…,这些”等词分别叙述各个修饰内容。 用这种方法翻译的译文,重点突出,条理清楚。 先提后述法: 适用于结构复杂的并列长定语 A computer is an electronic devise that can receive a set of instructions, or program, and then carry out this program by performing calculations on data or by compiling and correlating other forms of information. Electronic: 电子的 instruction:指令 Carry out:执行 calculation:运算compile:收集 correlate: 联系 1.A computer is an electronic devise。 2.that can receive a set of instructions, or program, and then carry out this program by performing calculations on data or by compiling and correlating other forms of information. 计算机是(这样)一种电子装置,它能接受一套指令或程序,并通过数据运算,或收集和联系其他形式的信息来执行该程序。 practice 1.System software consists of the programs that control the operations of the computer and its devices. 2.An operating system is a program, which acts as an interface between a user of a computer and the computer hardware。 1.系统软件由各种程序组成,这些程序控制对计算机及其外设的操作 2.操作系统是一种程序,它是用户与计算机硬件间的接口 二、先述后提法 此法是“先提后述法”的倒置,也就是先叙述中心词的修饰内容,最后用“这样的”、“这一切”、“这些”、“这种”等词语予以呼应,对于科技英语文献,这往往是一种翻译长定语或定语从句的有效方法。 二、先述后提法 The way in which a number of processor units are employed in a single computer system to increase the performance of the system in its application environment is an organizational technique 将许多处理器组成单一的计算机系统,从而提
文档评论(0)