- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
江西外语外贸职业学院教案备课纸(4)
第一节 导游口译迎来送往口译
一、要点概述:
a.常用口译词汇与句型:
b.口译实践(1)Fill in the interpreters words
(2)Passage interpretation
二、a.常用口译词汇与句型:I have long been looking forward to meeting you. / I have long desired to meet you.
久仰!久仰!
I have heard a lot about you sir, now I finally have the chance to meet you in person.
先生,久仰大名,现在终于让我亲自见到您了。
I take the liberty/opportunity to introduce myself as an interpreter.
作为译员,我冒昧自我介绍一下。
May I introduce you to Mr. Wang, director from the Office of Foreign Affairs, who has come to meet you.
给您介绍一下,这是外办的王主任,他是来迎接您的。
I am very touched that you have come all the way to meet me in person.
您亲自来接我,我深为感动。
You must be our long-expected guest, Mr. Smith from the United States.
您一定是我们久盼的客人--从美国来的史密斯先生吧!
Welcome to Beijing. Did you have a nice trip? / How was the journey ?
欢迎来北京。一路辛苦吗?
I am afraid you must be very tired after such a long journey. Are you feeling tired ?
经过如此长途的旅行,您一定很疲劳吧,感觉累吗?
Thank you for taking the trouble to meet me.
您不辞辛苦地跑来接我,太感谢了!
Here’s my name card with my address and phone number.
这是我的名片,上面有我的地址和联系电话。
I suppose my name is not new to you. But this is the first time I have the pleasure of meeting you in person.
我想对您来说,我的名字可能并不陌生,但这是第一次有幸与您亲自见面。
I would like to show you our tentative itinerary.
我向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。Thank you for such a thoughtful arrangement for me.
感谢您为我做出如此精心的安排。Thank you for everything you have done for me. I’m so glad we were able to meet.
感谢您为我所做的一切。对我们这次见面,我感到非常高兴。
It’s very kind of you to come all the way to see me off.
您专程来给我送行,真是太客气了。
I’ll go and please accept this little present as a souvenir from me.
我就要走了。请接受我这份小小的礼物,作个留念吧。
I am looking forward with great expectation to visiting your country in the near future.
我期待在不久的将来去访问贵国。
May the friendship tie between our two peoples be future developed and consolidated!
祝我们两国人民之间的友好关系进一步巩固和发展。b.口译实践:
(1). Fill in the interpreters words:
( D-director; I-interpreter; T-Mr.Turner; S-Mrs.Sue Turner; O-officer at the Customs )
S: Look, darling. A gentleman
文档评论(0)