- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
沪江看漫画学日语之多啦A梦(第三集)(含中文漫画).doc
「看漫画语」哆啦A梦 第三話
沪江日语欢迎您 主持人:小杰克
欢迎大家来到「看漫画,学日语」栏目!这里可以在欣赏原汁原味的日本漫画的同时,学习到地地道道的日本语!
下边标有“__”的紫色字体地方是需要大家翻译的地方。本期一共有3处。
--------------------始まり---------------------
生词:ビスケット(biscuit):饼干,点心
いそぐ(急ぐ):赶紧,赶快
かし(菓子):点心
めんどくさい(面倒くさい):非常麻烦
使い(つかい):打发出去办事,买东西生词:変身(へんしん):变身,变形
重点句子:
お待ちどおさま
翻译:久等了
生词:大好き(だいすき):很喜欢
ニャン :(猫叫时的声音)
おつり :找零儿
じろじろ:目不转睛,盯着看
重点句子:
もっと、ちゃんとしたおかしを買ってらっしゃい
翻译:再去买点象样的点心语法点-补助动词「いらっしゃる」是表示尊敬的补助动词。它可以接在[体言*形容词词干+で]之后,也可以接在[动词连用形+て]下面,作「です」「である」或「…ている」的尊敬语。
まちがいニャい
翻译:没有错(原本是まちがいない,这里为了形容猫的声音,所以な变成了ニャ)
生词:かってに(勝手に):随意地
やつ :东西
ききめ(効き目):效果
もとにもどる(元に戻る):回复原样
重点句子:
あんなもの かってに食べる やつがあるか
翻译:那种东西是可以随便吃的东西吗?
食べて 少したってから、ききめが出てくる
翻译:吃了以后过一小会儿就会生效
生词:やっかい :麻烦,难办
しかる(叱る):训斥,责骂
いやしんぼ :馋鬼
ウマ :马
あらわれる(現われる):出现,显出
重点句子:
お客に食べさせたとは、やっかいなことを…
翻译:__________
答案:让客人吃了的话可就麻烦了
生词:ゆっくり :慢慢地,不着急
げんかん(玄関):大门,入口
ケッコウ:(形容鸡叫的声音)
重点句子:
ごゆっくり、ききめがきえるまで
翻译:请慢用,直到效力消失
生词:ニワトリ(鶏):鸡
いいかげん(いい加減):适当,恰当
なんとか :设法,想办法
ほどのものではない:没有必要…
さっぱり :全然,丝毫
わからん:不知道。原型是「わからない」
重点句子:
いいかげんにしなさい!
翻译:合适一点!不要胡闹!
エへへ、べつにその、どなたって ほどのものでもないけど
翻译:__________
答案:呃…没什么特别的东西…“我是谁”的话…也没必要说…
生词:とさかにくる:生气,愤怒(感谢youloveyan指正)
やれやれ :好了
許す(ゆるす):原谅,宽恕
そろそろ:就要,马上
おいとま :告辞
おかまい :招待,款待
重点句子:
お客さまに なんですか。許しませんよ!
翻译:你们对客人做了什么?不可原谅!
おかまいもしませんで
翻译:招待不周请原谅
生词:おこる(怒る):生气
すくむ:因为过于惊恐或紧张,导致身体僵硬无法活动(感谢youloveyan指正)
あやまる(謝る):认错,谢罪
つまみ食い(つまみぐい):偷吃,偷嘴(感谢youloveyan指正)
重点句子:
足がすくんで入れない
翻译:腿吓的发软不敢进去
ぼくがママにあやまってやるよ
翻译:__________
答案:我来帮你们跟妈妈请罪吧
附加:
哆啦A梦法宝的表达(统计至本期节目中出现过的法宝):
タイムマシン(time machine):时光机
タケコプター(竹 helicopter):竹蜻蜓
マジックハンド(magic hand):魔术手
タイムテレビ(time television):时光电视
変身 ビスケット(変身 biscuit):变身饼干
---------------------おわり------------------------
沪江日语包子铺 出品 · Copyright @ 2007.01
上一期????下一期
1
文档评论(0)