英语开心词典.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语开心词典.ppt

Riddles 1. I am something that every living person has seen, but no one will ever see me again. 2. What is it that is not burnt in the fire, and can’t be drowned in the water? 3. What goes through a door, but never goes in or comes out? 4. Though I dance at a ball, I am nothing at all. 5. On the bridge across the sky, There is no carriage passing by, With brilliance shining far and near, All at once it’ll disappear. How to say in English 宅男宅女 看热闹 海选,甄选 潜规则 牛 八卦 赘肉 人脉 宅男宅女 Jessica: Wuqiong, Are you two getting along? Jessica: I think you can call them homebodies. A homebody is a person who prefers to stay at home and seldom goes out. wq: My cousin is totally a homebody! Jessica: Well, you can also call her a shut-in. s-h-u-t, shut; i-n, in--shut-in. wq: Dont be a shut-in! Go out and get some fresh air! Jessica: Her brain will rot if she stays home and stares at a screen all the time! wq: 啊?r-o-t, rot 不是腐烂么?Her brain will rot 就是“她脑子要发霉”的意思吧? Jessica: Thats right! Being a couch potato isnt healthy. wq: 没错。couch potato, 沙发土豆,就是一天到晚赖在沙发上看电视的人。每天不运动,变得圆滚滚的,跟个potato--大土豆一样! Jessica: Im sure your cousin doesnt wan to look like a potato! Now, tell me what youve learned today! 第一,宅男宅女叫 homebody, 或者 shut-in; 第二,一天到晚坐在沙发上看电视的人叫 couch potato; 第三,说脑子要发霉了,就是Your brain will rot 看热闹 Donny: Wuqiong, I heard you got your drivers license ! Donny: So how did it go? Donny: 英文叫 rubberneck. WQ: rubberneck? 我知道 rubber 是橡胶,neck是脖子。那rubberneck不就是橡胶脖子么? Donny: they stretch their necks to watch whats happening, right? Donny: The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking. WQ: bumper-to-bumper? b-u-m-p-e-r, bumper, 不是汽车保险杠么? Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching. WQ: I was stuck in bumper-to-bumper

文档评论(0)

资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档