2012MBA英语热点阅读:摩根大通.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012MBA英语热点阅读:摩根大通.doc

2012MBA英语热点阅读:摩根大通 The challenges facing America’s least tainted large bank   美国受损最轻的大银行面临的挑战   ASK Jamie Dimon if he wants to be America’s next treasury secretary, a job for which the head of JPMorgan Chase (JPM) is a dark-horse candidate, and he clams up. Ask him about almost anything else in finance and he is far less reticent. In an industry whose leaders remain scared to lift heads above the parapet, Mr Dimon has been unusually vocal in criticising the regulatory overhaul of finance. He recently grilled Ben Bernanke, the chairman of the Federal Reserve, in public about the unintended consequences of America’s Dodd-Frank reforms.   现任摩根大通(JPM)总裁的杰米?戴蒙很意外地成为了下一任美国财政部长的候选人。当被问及是否愿意担此大任时,他就三缄其口。无论问他关于金融的任何事,他的回答都留有余地。在金融领域,领导者们都畏畏缩缩,默不作声,只有戴蒙敢于批判金融监管改革中出现的问题。最近,他就公开质问美联储主席本.伯南克关于美国《多德.弗兰克改革》中可能出现的不可预期的结果。   Mr Dimon’s assertiveness is explained by both congenital self-confidence and the success of his firm. JPM came through the crisis largely unscathed, making a profit in every quarter (not even Goldman Sachs managed that). Last year it made a record $17 billion after tax. It was expected to report second-quarter profits of close to $5 billion after The Economist went to press.   戴蒙的自信心和公司的成就体现了他卓越的韧性。摩根大通在经济危机中几乎未受影响,且每个季度都有盈利(高盛都没能做到)。去年,它又创下了税后170亿美元的盈利记录。第二季度,正值《经济学人》付梓之际,其预计盈利将达到50亿美元。   Having invented some of the most radioactive instruments of the crisis, including credit-default swaps, the bank knew what to avoid. This left Mr Dimon free to snap up tottering rivals including Bear Stearns, an investment bank, and Washington Mutual, a thrift. These deals cemented his reputation for being part of the solution, not the problem. Since the crisis the bank has increased its market share in all its main businesses, from retail and investment banking to asset management. It could soon pass Bank of America as the nation’s largest bank by assets—though by shrinking less rather than growing more.   摩根大通善于扬长避短,并创造了信用违约掉期等一系列极具影响力的金融工具。这使得戴蒙能够毫无顾忌地抢购风雨飘摇中的对手,包括投行贝尔斯登,

文档评论(0)

kaku + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8124126005000000

1亿VIP精品文档

相关文档