法律英语的“博大”学习方法.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
/ 法律英语的“博大”学习方法 学法律的人,大多学过英语。但精通法律英语的人却很少。其主 要原因,在于方法不当。过分重视字词、语法、句型等“微观”的语 言现象,而忽略了对法律的整体理解和宏观把握,用学习语言的方法 学习法律,是传统学习法之大弊。 法律是一个有机的理论体系,有着内在的逻辑联系,而语言只是 表述法律的工具。法律的原则有限,但表述的方法无穷。因此,如何 表达并不重要,重要的是法律的实质。所以,宏观学习法,就是要求 学习者,把各种微观的语言现象,放在宏观的法律语境中,去学习。 这样,法律理解了,英语随之精通,可谓事半功倍、一举两得。如果 坚持记单词、背短语这样的微观学习法,不知法律的内涵,不解法律 的运用,一旦环境一变,表述不同,便又成陌路,必须从头学起。费 时甚巨,收效甚微。 总之,文以载道,关键在道,不在文。因此,可以得意忘言,但 不能因言而废意。佛家讲“借幻修真”。英语是幻,变化无常;法律 是真,起止有定。借英语之幻,趋法律之真,这就是宏观学习法的大 总持法门。详细说明如下: 一、英语的难易与法律的难易 / 在澳洲留学期间,我发现关于刑法的书,读得比较通畅,语言障 碍也少;而财产法却艰涩、难懂,念起来非常吃力。而本国学生就没 有这样难易差距的感受。我想原因在于,西方的刑法理论,与中国相 似;我在大学期间,刑法又学得很好。由于对法律本身熟悉,所以, 觉得刑法英语很容易理解和掌握。相反,澳大利亚的财产法是继承英 国的传统,诸如财产权的相对性、衡平法产权等等理论,在国内,从 未接触过。由于对法律原则的陌生,导致阅读的吃力。所以,英语本 身无难易,难易取决于法律本身。对法律原则的理解越深、越透,表 述法律的英语,就越简单、易解。 二、英语的不通源于法律的不通 在国内做律师时,翻译过很多英文合同,经常会涉及到某某条款 是“condition”或“warranty”,当时就直译为“条件”或“保证”, 仅知道“条件”是合同的重要条款,“保证”是非重要条款,但这又 有什么区别呢?学了普通法才理解,这种区别的法律意义在于违约后 的法律后果不同:违反condition,守约方有权终止合同,同时要求 损害赔偿;但违反 warranty,守约方虽然有权要求损害赔偿,但必 须继续履行合同,否则,也是违约。Condition 和 Warranty 是两个 再普通不过的词汇了,但在法律语境里,却有着特定的含义。因此, 不了解法律,便不能掌握法律英语。 / 三、按照法律的原意,理解法律英语中国法律理论与普通法有很 大不同,加之中国的法律又不健全,因此,多数英文的法律名词和术 语,都很难在中文中,找到与此相对应的确切的词汇。如“unjust enrichment”可直译为“不当得利”,但其法律含义却比《民法通则》 中的“不当得利”宽泛得多,不但包含了《民法通则》中的92 条“不 当得利”、93条“无因管理”的情况,而且还有违反信托义务(fiduciary duty )和侵犯他人知识产权所取得的利益。另外,agreement 和 contract,可以翻译为“协议”和“合同”,在中国法律中,似乎没 有什么区别。但是,根据普通法规定,有要约和承诺,便是一个 agreement,而 agreement 只有在采取书面形式(deed )或有对价 (consideration )支持的情况下,才能成为contract,具有法律效 力。这样的例子,不胜枚举。所以,一定要按照法律的原意,理解英 文。不可望文生义,生搬硬套。 四、遵循法律的学习规律,学习法律英语 与任何学问和手艺一样,法律有其自身的由浅入深、从易到难的 学习规律。英美法学院均设有核心课程(core subjects ),学生必须 先行完成核心课程,才可以修其他法律部类。中国法律英语的学习者, 难以深入的一个重要原因,就是没有按照这一规律,按部就班地学习 法律,在一些基本概念和分类都没有搞清楚的情况下,就开始盲目自 / 修。我个人

文档评论(0)

神话 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5203223011000000

1亿VIP精品文档

相关文档