- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
手机txt小说-阿巴达 提供下载
小说排行榜:
最新更新小说:
《白领极限生存》 作者:谁谁谁
书评朝九晚五的时段,其实可以理解为一群聪明的人在一个相对密闭的空间里集体创造财富的过程。而如何以有趣的心态,去洞察和玩味办公室内瞬间即逝的悲喜细节,参悟之并超越之,这正是薛莉的《白领极限生存》提供给中国职场精英的必修课。 ——分众传媒总裁江南春 我离真的白领生活太遥远,我们公司是个大工厂,所有人都叫我姐姐,这就是说我从人工流产到拉广告都得过问。所以对书中的那些上下级,谁给谁倒咖啡都没啥概念,也没啥感觉……我这儿没几个人坐班,我老觉得我是开幼儿园的,好在孩子个个都聪明,就是太淘气,看了这本书以后才恍然大悟:闹了半天大楼里面的时髦人都是如此度日。 ——《名门痞女》洪晃
*白领极限生存第一部分
***************
以前的一位女同事得罪了办公室主任,就是因为开玩笑。她是个古灵精怪的女孩,善讲成人笑话,曾经报考过戏剧学院,没被录取,就把对表演事业的一腔热情投入到段子中,常在上班时间把女同事逗得笑滚成一堆。那时办公室里坐着五女一男,往往是那个男孩羞得抬不起头来,只好正襟危坐试图以好男儿志在天下的气概驱散这股子阴气。无奈两颊的红晕总是泄了天机。
---------------
序:小世界
---------------
这是一本写办公室故事的书。但是,世界上是否存在着一个叫作办公室的地方?
我走近我的写字台,如同它是抗击生活的堡垒。葡萄牙大诗人佩所阿,做了一辈子公司小职员。办公室,成了这个白日梦游者的寄身之所,而且仅仅是寄身之所。他坦然接受公司和老板的剥削,就像大家被欲望和虚荣所剥削一样。
在这个办公室里,一方面,作为一个人,佩所阿,宁可被其他人正当而自然地漠视,而不是被看作某个特别之人,希望被人理解,等于卖淫。另一方面,对于别人的存在、别人的感受、别人的灵魂,他始终保持着超然物外、但又兴趣昂然的观察。
谁曾经以这样的办公室哲学,置身于周边的这个小世界?有多少人曾经抬起头看,环顾四周,发现这样一个事实:和我们一样,在我们周围活动着的,不仅仅是一些身体、名字、角色,也是一些灵魂。
人对他人灵魂的漠视和无知,大概是尘世间永恒的事实。我也很少去尝试着去了解坐在我隔壁的同事们的灵魂,我们只是在一些事务上每天在打交道,从而发生一些关系,建立起一些相互的印象而已。
在这幢大楼的几层楼面里,分布着我的几百位同事,我们就像是没有导师和仙女指引的但丁,每天漫游于这个灵魂聚集之所。
在这里,连同我在内,每一个人都被他人误解成了非我的面目。
但是,正如佩所阿所说,那间位于里斯本道拉多雷斯大街的办公室里的一切,老板、会计、出纳、小差役,他们已经成为了我生活的一部分。
我有一种如此不可阻挡的温柔的感动……我觉得我热爱这一切,也许这是因为我没有什么别的东西可爱,或者,即使世上没有什么东西真的值得任何心灵所爱,而多愁善感的我却必须爱有所及。我可以滥情于区区一只墨水瓶之微,就像滥情于星空中巨大无边的冷漠。
即使整个世界被我握在手中,我也会把统统换成一张返回道拉多雷斯大街的电车票。
也许,本书的一版再版,正说明了在本书的广大读者身上,潜藏着这种佩所阿式的、对于办公室这个小世界的热爱和眷恋之情。
---------------
中文的性格
---------------
在外企里,维持全中文语言风格是件吃力不讨好的事。
首先,中上层的头头脑脑不是老外就是港台人士(流行的说法是“港台巴子”),做出一副精通普通话的样子,其实是似懂非懂,关键时候还得靠洋文撑场面;或者是“海龟分子”(海外归来的中、外籍华人),归来本土作战,扬长避短之计,宜洋不宜中。就算老板毫无洋背景,洋文也很难回避。
客观地说,有些词汇的确很难用中文表达。比如,初次接触客户时一般会作一番公司简介、案例讲解、实力演示等,这在英文中被统称为Presentation,含有“运用一切包装手段向对方推介自己”之意。直译为中文,就只得一个干巴巴的“陈述”或“表达”,绝对辞不达意。与其绞尽脑汁用中文诠释这个词,不如直接拿洋文来用,干净利索。
一个比较奇怪的现象是,有些人进了洋公司,中文也就没了性格。在台湾人手下的,普通话转型为台式中文,口头语变成“酱子”,喜欢把“为什么”读成“为沈么”;遇到港人老板,普通话就更要惨遭矫正:“你有提到那个case吗?”“先别吃饭,开会先。”副词“有”字的增加和“先”字词序的调整是其中的两个典型。在老外手下做事的,经常说的一句话是:“我们中文是怎么说的来着?反正用某文是……”
也许,不能一
文档评论(0)