{精校版}乌有先生历险记翻译与加点字.docVIP

  • 58
  • 0
  • 约 20页
  • 2017-09-16 发布于江苏
  • 举报

{精校版}乌有先生历险记翻译与加点字.doc

乌有先生历险记翻译与注释 张孝纯 一 【原文】乌有先生者,中山布衣也【翻译】乌有先生是中山一个普通百姓【注释】①乌有先生虚拟人名,乌有,即“没有”。本文中的“乌有先生”、“亡是公”和“子虚长者”都是虚拟人名,取其虚构之义②中山布衣平民,普通百姓③“者……也”,判断句的标志,“者”表示提示性停顿,“也”表示判断,二者均为助词。) 【原文】年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。 【翻译】他年龄将近七十岁,以种植桑麻五谷来,不愿和庸俗的人,别人对他的毁谤与赞美全都不放在心上,人们都把他看作通达事理的人。 【注释】①且(副词,将近,将要)七十, ②艺种植以连词,表目的,可译为“来”为谋求③齿动词,并列乎介词,相当于“于”④目名词作动词,看待。【原文】海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,唯读书是务。 【翻译】海阳亡是公,是一个道德高尚的人,年纪七十三岁,致力于读书做学问【注释】 ①阳(山南水北称“阳”,山北水南称“阴”,这里“海”是水,所以是“北面”的意思)②亡是公虚拟人名,“亡”通“无”;“是”,代词,这个③有通“又”,用在整数与零数之间,可不译矣助词,表已然,可译为“了”④是相当于“惟务读书”务动词,致力于。 【原文】朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足以充小吏。” 【翻译】朝廷多次官职授予他,他都不,说:“我只是边远小镇一个平民,不够【注释】 ①数副词

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档