《欧洲语言共同参照标准》及其对德语教学的影响.pdfVIP

  • 189
  • 0
  • 约 7页
  • 2017-09-13 发布于安徽
  • 举报

《欧洲语言共同参照标准》及其对德语教学的影响.pdf

WirLemenDeutsch ((欧溯语言共同参照标准》及其对德语敏学的影响 ◇ 天津外国语大学德语 系 胡峰 A Common European Framework ofReference for Languages: Learning,Teaching,Assessment,简称 CEF,一般翻译做 “欧洲语言共同 参照标准”,也有人翻译成 “欧洲语言学习、教学、评估共同参考框架”。该 标准是由欧洲委员会制订并于2001年正式公布。同年 由歌德学院出版 了德语版本,(Gemeinsamereuropi/ischerReferenzrahmen,其简称为 GeR)。该标准就是欧盟各国外语教学和评估的标准,旨在为欧洲语言教 学的课程设计、大纲制订、语言测试和教材编纂提供一个共同的基础和参 考。该标准详细地描述了语言学习者进行有效交流时所必须掌握的技能 和达到的标准 。 1.《欧洲语言共同参照标准》简介 欧洲语言共同参照标准 (CEF)是通过科学研究和广泛咨询过程形成 的。自欧洲语言共同参照标准问世以来已经被翻译成了大约40种文字, 影响 日渐深远,被称作欧洲现代语言教育的 “大革命”,也为世界语言教育 揭开了新的篇章。CEF提供了一个实际的工具,以便在学习的相继阶段 需要达到的标准以一种国际可比方式评估成果。欧洲委员会已经公开宣 称欧洲委员会的语言教学大纲的参考标准为描述个人的语言技能提供了 良好的基础 ,是一种客观、实用、透明和机动的方式。 “欧洲语言共同参照标准”是欧洲各国语言及教学专家经过反复调 研、讨论及修改而制定的,这是对一个多世纪以来欧洲语言教学理论及实 践成果的系统总结,是欧洲现代语言教育的集大成者。虽然 “标准”一再 f; 交流 …………………………………. 声明 “不采取任何现有学习理论及语言教学法的特定立场 ”(Europarat 200l,P.18),而是 “以行动为导向”(Europarat2001,P.15)作为理论基 础,采取中立的立场,提出 “一系列参数和分类,目的在于鼓励教学工作者 进行讨论、使用及验证”(Europarat2001,P.18),然而,纵观 “标准”我们 可以看到,该书实则采用了 “兼收并蓄”的办法,对过去的教学及学习研究 成果进行了有选择的吸收、系统性的整理。作为参考工具,“标准”为欧洲 语言教学提供了统一的标准;作为政策纲领,“标准”体现了欧洲现代语言 教学及学习的新理念,指出了21世纪语言教学的新方向。 1.1制定 “欧洲语言共同参照标准”的目标——促进多元语言能力 欧洲境内国家众多,语言种类众多,多种语言并存的客观现象为现代 欧洲人提出了新的外语教学及学习的目标,即在多种语言和多种文化的 背景下,提高 “多元语言能力”。 什么是 “多元语言能力”? “标准”在第一章(Europarat2001,P.17) 就给出了明确的定义:“多‘元语言能力’注重个人语言经验在其所处环境 中不断增长的事实,即从家中语言到社会大部分人所说的语言,再扩大到 其他国家和民族的语言。无论是在学校中学习,还是生活中直接接触,这 些语言在学习者心里并没有被分隔孤立开,而是共同建立一种由经验组 成的沟通能力。这种能力会促进语言问的联系和交流。”比如一个德国 人,从小生活在拜仁州,祖父母都说南德方言,自己虽然不说,但能听懂一 些。母语是德语,中学阶段在学校里相继学习了英语、法语。大学毕业后 去 日本实习一年,后在一家银行工作,日语没参加过水平考试,但表达能 力很好,之后回到德国,不再使用 日语……由此可见,这位德国人从小到 大的德国南部方言、德语、英语、法语、日语等等所有其接触过的语言共同 构成了他的 “多元语言能力”,且这种能力的培养和提高将不会中止,直至 终生。在不同的情况下,为了与不同的对话伙伴进行有效的沟通,人们可 以灵活地使用这种 “多元语言能力”。比如说:为了让对话伙伴明白自己 的意思,说话者可以从一种语言或者方言转换到使用另一种语言或者方 言。(参 Europarat2001,P.17) 由于个人语言经历不同,每个人 “多元语言能力”的构成也有所不同。 68

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档