- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于句法的统计机器翻译模型与方法
刘群
中国科学院计算技术研究所
中国科学院智能信息处理重点实验室
liuqun@ict.ac.cn
摘要:本文总结了我们近几年来在基于句法的统计机器翻译方面所做的研究工作,特别
是基于源语言句法的一系列统计机器翻译模型与方法,具体包括:基于最大熵括号转录语法
的翻译模型,基于源语言短语结构树的树到串翻译模型及其相应的基于树的翻译方法、基于
森林的翻译方法和句法分析与解码一体化翻译方法,基于源语言依存树的翻译模型。
关键词:统计机器翻译 基于句法的翻译模型 基于句法的翻译方法
Syntax-basedStatisticalMachineTranslationModels
Syntax-basedStatisticalMachineTranslationModels
SSyynnttaaxx--bbaasseeddSSttaattiissttiiccaallMMaacchhiinneeTTrraannssllaattiioonnMMooddeellss
andApproaches
andApproaches
aannddAApppprrooaacchheess
Qun LIU
Key Laboratory of Intelligent Information Processing
Institute of Computing Technology, Chinese Academy of Sciences
liuqun@ict.ac.cn
Abstract: This paper gives an overview of our research work on syntax-based statistical
machine translation in recent year. Our work especially focused on a series of syntax-based
statistical machine translation models and approaches, which includes: the translation model based
on maximum entropy bracketing transduction grammar, source phrase structure based
tree-to-string translation model and the translation approaches based on it – tree-based approach,
forest-based approach, and joint parsing and decoding approach, and the source dependency based
translation model.
Key words: statistical machine translation, syntax-based translation model, syntax-based
translation approach
1.
1.
11.. 引言
自从IBM 在1990 年代初正式提出统计机器翻译方法以来,统计机器翻译的发展经历了
一个从沉寂到复苏再到迅猛发展的过程。在2003 年前后,基于短语的统计机器翻译方法已
经成熟,并超越了早前IBM 提出的基于词的方法。但基于短语的方法缺陷也是很明显的:
泛化能力差,短语中的词不能被相近的词替换;调序能力差,短语内调序还可以,但短语间
调序和更远距离调序效果都不好。因此,研究者普遍意识到需要针对句子结构进行直接建模,
才有可能解决上述问题。为此出现了各种各样的基于句法的统计机器翻译方法。
基于句法的统计机器翻译模型可以分为两大类:第一大类
您可能关注的文档
最近下载
- 第七单元跨学科主题学习--丝绸之路项目分析课件苏科版初中信息技术七年级下册.pptx VIP
- 运筹学全套课件.pptx VIP
- T_CFIAS 5005-2024 饲料原料 椰子油(微胶囊型).docx VIP
- 课件:协助老年人穿脱简易矫形器.pptx VIP
- AI+智慧农业应用解决方案.pdf
- RDS羽绒认证3.0ICS屠宰厂内部管理及农户管理手冊ICS.docx
- 热泵空调技术_基于CO2工质的新能源汽车热管理核心零部件研发.pptx
- 2025年食材配送专人对接工作方案_范文模板.pdf VIP
- 人教版(新教材)八年级上册数学全册教学课件.pptx
- 编译原理优化 长春工业大学.pptx VIP
文档评论(0)