儿童文学翻译、出版的怪现状.pdfVIP

  • 11
  • 0
  • 约5.58千字
  • 约 3页
  • 2017-09-12 发布于重庆
  • 举报
儿童文学翻译、出版的怪现状 /孙世权 石春让 摘要: 在我 国,儿童文学翻译、出版存在四种怪现状 :翻译作品份额 巨大;重复引进 ,译本泛滥 ;系列作 品跟风涌入,鱼龙混杂;翻译粗糙 ,质量低劣。当前儿童文学翻译和出版是乱象横生的假繁荣。只 有儿童文学的翻译界、出版界共同努力,才能促使 中国儿童文学翻译和出版的健康发展。 关键词: 儿童文学 翻译 出版 怪现状 我国自20世纪90年代以来,在外国儿童文学的引进、翻译、出 大比例。以当当网为例:近几年来在少儿读 版领域呈现出前所未有的繁荣景象,但在繁荣景象中也存在一些怪 物排行榜前6o个 (系列)作品中,故事类读 现状。 物全部是国外翻译引进作品,而在前100个 中,译介作品占80%以上。在2009年排行榜 一 、 四种怪现状 中,前100各类图书的比例见图1。 (一 )翻

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档