上海翻译2010目录.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海翻译2010年总目录 2010-01 1 我国的佛经译论体系 傅惠生; 1-5+40 2 翻译错误价值论 许建忠; 6-9 3 翻译和合说的哲学思考 莫运国; 10-13 4 翻译研究的文化人类学纬度:深度翻译 孙宁宁; 14-17 5 《梦溪笔谈》译本翻译策略研究 王宏; 18-22 6 外宣翻译:意识形态操纵下的改写 胡芳毅;贾文波; 23-28 7 成语典故的英译 高嘉正;高菁; 29-32 8 言语行为理论与英汉双关翻译 艾琳; 33-36 9 切实聚焦应用,务实培育译才——应用翻译与应用翻译教学刍议 何刚强; 37-40 10 独立成篇:超越“忠实”的忠实 刘季春; 41-45 11 名不经“传” 译有止境——谈英汉词典中的译名改进问题 高永伟; 45-49 12 基于网上数据库定量定性分析的术语翻译 田传茂; 50-53 13 中外译学术语的差异比较 卜爱萍;宫金燕; 54-56 14 漫话宗教神话与翻译 王颉;王秉钦; 57-60 15 辜鸿铭译者文化身份与翻译思想初探 田怡俊;包通法; 61-65 16 2009年全国翻译高层研讨会会讯 王宏;沈静宇; 65 17 翻译·文化·复兴——记上海“孤岛”时期的一个特殊翻译机构“复社” 梁志芳; 66-69 18 从词典翻译功能谈双语词典的翻译——以《牛津英汉汉英词典》为例 曾艳; 70-72 19 翻译的职业化及对翻译研究的影响 黄德先;杜小军; 73-77 20 中国翻译工具书回眸(1949-2009) 蔡青;文军; 78-80 2010-02 1 意境能翻译吗? 周红民; 1-5 2 两则经典“翻译”定义的汉译与两种译评观——译者行为研究(其二) 周领顺; 6-11 3 整体生态译论场发生机理图式论 朱桂成; 11-15 4 当代译学术语研究概述 王一多; 16-21 5 三卷本《杨自俭文存》出版发行 任东升; 21 6 视觉化翻译的认知语言学观 王瑛;谭业升; 22-27 7 2010年第三届全国暑期翻译研习班通知 27 8 基于体裁分析的专门用途语篇翻译模式及运用 谢家成;刘洪泉; 28-32 9 概念结构的认知理据与专业英语翻译 王宗英;郭高攀; 33-36 10 翻译中常见的几种引申现象 许进兴; 37-39 11 生态翻译学视角下的公示语翻译——以上海世博会主题标语为例 束慧娟; 39-42 12 翻译专业笔译教学的功能主义模式探讨 陶友兰; 43-47 13 MTI学位毕业论文写作模式探讨——以北外奥组委翻译班毕业论文撰写为个案 马会娟; 48-52 14 对当前翻译研究几个热点问题的再思考 王宏; 52-56 15 典籍英译与文化意识——兼议《古文百篇英译》的文化传递 蔡石兴; 57-60 16 第五届“优萌杯”翻译竞赛题 60 17 BLAME用法译评 吴国良;吴春; 61-65 18 再论术语翻译的标准——答侯国金(2009) 姜望琪; 65-69 19 “科学发展观”英译商榷——兼论重大政治理论术语翻译的原则和标准 冯志杰; 70-72 20 英汉/汉英科技阅读与翻译系列丛书 72 21 从目的论管窥严复译《天演论》 邓隽; 73-75 22 《上海翻译》(2005—2009)载文分析与研究 刘金龙; 76-80 2010-03 1 译文·异文·易文——翻译行为的第三个度向 褚孝泉; 1-5 2 互文性理论之于翻译学研究:认识论价值与方法论意义 王洪涛; 6-11 3 和合翻译思想初探 钱纪芳; 11-15 4 从“有机体”角度整体透视翻译系统 周朝伟; 16-20 5 2009中国翻译研究综述 蓝红军;穆雷; 21-26 6 跨文化传播视阈下的新闻编译——以《参考消息》防控甲流的几则新闻稿为例 程维; 27-32 7 《上海翻译》编委会暨读者座谈会在沪召开 32 8 模糊视阈下的汉英数字翻译思辨 王晓凤;张丽娟;王定安; 33-36 9 汉语句子话题与英语句子主语对比分析与翻译 马跃珂; 37-39 10 外宣资料的功能性编译法探讨 王静; 40-42 11 科技口译质量评估:口译使用者视角 张威; 43-47 12 首届国际生态翻译学研讨会通知 47 13 翻译教学中“守土有责”意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析 陈小慰; 48-52 14 翻译专业的翻译教学探索——以河南师范大学的本科教学实践为例 郭英珍; 53-55 15 “Online”一词的演变及规范译法 赵红梅;胡忆沩; 56-58 16 “Smart Power”的由来、内涵与译法 张顺生; 59-62 17 论翻译中的组合与原则 万华; 63-

您可能关注的文档

文档评论(0)

renweng + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档