论中国哲学典籍英译方法.pdfVIP

  • 41
  • 0
  • 约1.86万字
  • 约 6页
  • 2017-09-09 发布于江苏
  • 举报
20142 学 术 探 索 2014 年2 月 No2,2014   2014 Academic Exploration Feb., 论中国哲学典籍英译方法 杨 静 (商丘师范学院 外语学院,河南 商丘 476000) 摘要:中国哲学典籍的英译方法可以细分为诠释的方法和转换的方法两个部分。诠释的方法以朱熹对儒家经典 的诠释为例,借助黄俊杰先生提出的“概念史的研究方法”和“思想史的研究方法”,主要探讨了中国哲学典籍英 译过程中的经典诠释方法:一方面侧重语言性的分析,对核心概念的训诂及其在哲学发展史流变过程中不断丰富 的内涵的把握;另一方面侧重对诠释者的“历史性”的分析,把握诠释者在不同的时空情景下的诠释言论的具体 意义。转换的方法

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档