- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士学位论文,完美PDF格式,支持自由编辑复制。
摘 要
自本世纪开端以来,全球化的进程从未减速,各国政治、经济以及文化交流
的范围仍在扩大。中国的石油企业,作为国民经济的支柱型产业,若想在国际市
场中争得一席之地,有效的企业宣传必不可少。企业简介作为企业宣传的一种手
段,在树立良好的企业形象,推销企业的产品以及发展潜在客户等方面都发挥着
不可或缺的作用。其次,就如今国际商务的语言环境来看,中国的石油企业不仅
要有良好的中文宣传,更需要一份制作精良的英文简介。本研究以30 家中国和英
语国家石油公司的英文简介建立微型语料库,在话语分析相关的语言学理论框架
下,分别从宏观和微观两个层面比较分析两个语料库,发现其在词汇特点和体裁
结构中的相同点和差异,随后从文化背景角度分析引起差异的原因,以期对今后
中国企业英文简介的写作起到一定的指导作用。经研究笔者认为:中外石油企业
的英文简介在语言特色和文本结构两个层面都有一定的异同点。比较而言,在英
语国家的文化和语言背景下,其石油企业的英文简介用词简练,内容侧重于展示
企业财政状况以及企业文化;而中国企业的英文简介多采用高级词汇以及带有浓
厚中国特色的政治词汇。两类文本在语步结构上基本相似,但是同样因为文化背
景的不同,在实现每个语步的交际目的时,两者呈现出不同的方式。
关键词:石油企业,英文简介,话语分析,语料库
ABSTRACT
Comparative Analysis on English Profiles of Petroleum Companies from China
and English-speaking Countries
Liao Wenmeng
English corporate profile plays a critical role as the display platform for
self-promotion of any company in the process of its internationalization. Considering
petroleum industry‘s leading role in economic globalization, the strategies and
experiences of some international petroleum giants in their promotions must be of
remarkable enlightening significance for most developing companies. Thus, it is
believed that close studies on profiles of well-known petroleum corporations are
beneficial to people in composing promotional materials. For all these reasons, this
thesis aims to make a comparative study on two self-compiled corpora of English
profiles from some petroleum companies in China and English-speaking countries.
Similarities and differences in terms of structural and lexical features of the both
corpora will be elaborated. Meanwhile, the author tries to
文档评论(0)