省译法和增译法在高中英语翻译教学中的应用——高中英语翻译选修课程探索与实践.pdf

省译法和增译法在高中英语翻译教学中的应用——高中英语翻译选修课程探索与实践.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要 英语选修课程开发是我国新一轮英语基础教育课程改革的一个重点。它能满 足学生的不同需要,强调以人为本的理念,还能促进教师的专业发展;它体现了 课程的差异性、多样性和灵活性,是学校课程中的重要组成部分。随着人们对新 课程的理解,校本课程资源的开发与利用已引起人们的普遍关注。因此,了解学 生的当自口英语水平和我们教学中存在的问题,探讨切实可行的英语选修课程开发 的方法是当务之急。外语教学的目的是培养学生的语言应用能力,学习一种语言 除了学习语言知识,还要学习这种语言所代表的文化。 本论文借鉴了我校的实践经验为基础。根据我校英语选修课程的实践,我们 认为在英语教学和选修课程开发中不仅要加强语占知识和文化的学习,还要加强 翻译能力的培养。我校的英语翻译选修课程的开发给我们带来了很多启发。 本文是从三个方面来论述在新课程改革中高中英语翻译选修课程的开发。 第一部分是谈翻译与语言教学、素质教育的关系。论述翻译课程可以运用“任 务型”教学,使翻译能力与听说读写技能互相影响、互相促进;翻译既是跨语言 的交际活动,又是跨文化的交际活动,翻译教学活动可以帮助学生提高跨文化意 识和能力;学生通过各种翻译练习、讨论和实践,增加了提高交际能力的机会, 培养了学生的交际能力。但是我国高中翻译教学现状不容乐观,本文指出翻译选 修课程是十分有必要的,而且是可行的。 第二部分阐述了我校翻译选修课程的具体实施情况和实施效果,谈到了课程 丌发的有益尝试与积极探索。这部分是英语选修课程开发的理论依据和我校英语 选修课程开发的个案分析。我校英语选修课程开发是以学生个性发展为出发点, 调动了学生的学习兴趣。并且促进了教师专业的成长,大大增强了教师的课程意 识、资源意识和研究意识。 第三部分谈了一些笔者的建议、反思和结语。阐明了影响英语选修课程开发 的各种因素,以及教学中遇到的问题,指出要关注翻译课程对高中英语教学的积 极作用。 关键词:高中英语省译增译选修课 Abstract The of caursesisoneofme inthe deVelopmemEnglishoptional majorpoims newroundrefo舢of basiseducation.Itcanmeet English variousdemandsofsenjor students,andmuch is onmeideaof }li曲school emphasis human.ori锄ted put cumculum itwillaJso the refb加,meanwhileenhallce of profcssionaldevelopmcnt coursesare ofschool teachers;EngIishoptional importa呲part curricul吼,sho、Ⅳing aIld cu仃iculum.As direntia,diVerSityflexibil时of havea bettcr people oft11enew a11dmoreattention11avebeen tothe

文档评论(0)

ww88666 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档