英语 合资公司内部会计制度.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语 合资公司内部会计制度.doc

09会计一班小组成员:葛蒋羚 鲁英 刘喜爱 李楚白 俞晓婧 主题:合资公司内部会计制度 小组成员分工: 收集资料:葛蒋羚 鲁英 刘喜爱 李楚白 俞晓婧 演讲:葛蒋羚 鲁英 合资公司joint ventureDefinition A contractual(合同性的) agreement joining together two or more parties for the purpose of executing(执行) a particular business undertaking(承揽,担任). All parties agree to share in the profits and losses of the enterprise. 中华人民共和国中外合资经营企业会计制度Promulgated by the Ministry of Finance of thePeoples Republic of China) The accounting office and accounting staff of a joint venture shall fulfill their duties and responsibilities with due care, make accurate calculation, reflect faithfully the actual conditions, and supervise(监督 管理) strictly over all economic transactions, protect the legitimate(合法的) rights and interests of all the participants(参加者) of the joint venture. 一.会计核算的一般原则The accounting work of a joint venture must comply with the laws and regulations of the Peoples Republic of China. 合营企业的会计核算工作必须遵守中华人民共和国法律、法规的有关规定。The fiscal year of a joint venture shall run from January 1 to December 31 under the Gregorian calendar. 合营企业的会计年度自公历每年1月1日起至12月31日止。 A joint venture shall adopt the debit and credit double entry bookkeeping. 合营企业采用借贷复式记帐法合营企业的会计凭证、会计帐簿、会计报表等各种会计记录,都必须根据实际发生的经济业务进行登记,做到手续齐备、内容完整、准确及时。The accounting documents, accounting books, accounting statements and the other accounting records of a joint venture shall be prepared accurately and promptly according to the transactions actually taken place, with all required routines (惯例)done and contents complete. 5 All the accounting documents, accounting books and accounting statements prepared by a joint venture must be written in Chinese. A foreign language mutually agreed by the participants of the joint venture may be used concurrently. 合营企业的一切自制凭证、帐簿、报表,都必须用中文书写,也可以同时用合营各方商定的一种外文书写。In principle, a joint venture shall adopt Renminbi as its bookkeeping base currency. However, a foreign currency may be used as the bookkeeping合营企业原则上采用人民币为记帐本位币。经过合营各方商定,也可采用某一种外国货币作为记帐本位币。货币资金及往来款项的核算 A joint venture shall ope

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档