- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业八级考试翻译真题解析 《考试大纲》对翻译的要求 翻译项目为主观试题,分两个部分。第一部分Section A Chinese to English,要求考生将文内约150个左右的汉字译成英语。第二部分Section B English to Chinese,要求考生将文内约150个左右的英语译成汉语, 高校英语专业八级考试大纲(2004年新版)对汉译英测试提出了两点较新的要求:第一,能运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。速度为每小时250至300个汉字。第二、译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。 (1)内容上以文学翻译和政论性文章为主 (2)在质量的要求上强调忠实和通顺,现在还加上了“流畅”这一较高的标准。 TEM8,1996 汉译英试题 在巴黎,名目繁多的酒会、冷餐会是个交朋友的好机会。在这样的场合陌生人相见如果是亚洲人,他们总是在开口之前先毕恭毕敬的把自己的名片递上,这好象是不可缺少的礼节。然而法国人一般都不大主动递送名片,双方见面寒暄几句,甚至海阔天空的聊一番也就各自走开。只有当双方谈话投机,希望继续交往时才会主动掏出名片。二话不说,先掏名片反而有些勉强。 1 汉语理解 广交朋友:make friends extensively ? Make a lot of friends “冷餐会”、“酒会”:cold dish party ? buffet reception/ dinner party “寒暄” :coldly talk for a while ? exchange of conversational greetings; exchange of amenities or compliments (见面时谈论天气冷暖的应酬话) “海阔天空”:unrestrained and far-ranging “二话不说”:before starting a conversation “投机”:speculative agreeable “勉强”:reluctant unnatural 学生译文: (1)双方见面寒暄几句……也就各自走开。 They will leave after exchanges of some polite expressions of formulas. (2)甚至海阔天空地聊一番也就各自走开。 They will leave even after a lot of talking. (3) 二话不说先递名片反倒有些勉强。 It seems reluctant to offer visiting cards without a word. It seems somewhat unnatural for them to give name cards before getting into conversation. (4) 他们往往开口之前先必恭必敬地用双手把自己的名片呈递给对方。 They usually present their name cards respectfully with both hands before opening their mouths. When strangers meet on such occasions, an Asian tends to present his name card respectfully with both hands before the conversation. (5)只有当双方谈话投机,希望继续交往时才会主动掏出名片。 Only when they are speculative in their conversation and hope to keep in touch later on will they give name cards. They will offer cards only when they find each other agreeable and hope to further the relationship. 2 英语表达 翻译应该对汉英思维方式差异心中有数,否则很容易受到思维方式的负干扰。我们需要的是TL思维方式的积极引导,排除SL思维方式的消极干扰。 如英语名词有数的范畴,汉语没有,因此汉译英时必须对名词的数作出选择。英语中“亚洲人”复数加S,而法国人复数为加 -men,有的同学就译出“Asianman, Asianmen, Frenches”。 试比较英语中有关民族的词汇(Quirk) 英语中的可数和不可数 “礼节”:an etiquette or etiquette? 这词是不可数的,意思是manners, a set of cus
文档评论(0)