- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国翻译
理论研究 Chinese Translators Journal
NO.1 2012
20 12年第1期
翻译研究之用及其可能的出路
许钧 南京大学
摘 要 改革开放以来 在充满艰辛的翻译学科建设之途 翻译研究发挥了至关重要的推动作用 学界同仁不仅
: , , ,
从不同途径对翻译活动展开了卓有成效的探索 为学科建设提供了坚实的理论基础 也在深化外语学科的内涵
, , 、
促进翻译理论与实践人才的培养 加强对中外文化交流史的理解 提高中国文化软实力等方面取得了毋庸置疑的
、 、
成绩 然而 在遭遇并回应了 翻译无理论 说和 翻译理论无用 说之后 在翻译学科的确立在体制内已基本
。 , “ ” “ ” ,
获得承认的今天 翻译研究出路究竟何在 是一个值得思考的重要问题 本文通过对翻译研究的泛文化倾向 翻
, , 。 、
译研究的理论性资源缺乏及翻译研究的附属性等现实问题的反思 力求为促进翻译理论研究更深入 更科学的发
, 、
展提供新的思考。
关键词 翻译 研究 问题 思考 建设
: ; ; ; ;
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-873X (20 12) 0 1-0005-08
三年前,是改革开放30 年纪念,两年前,是新中 起。然而,令人无比遗憾,甚至倍感失望的是,最近
国成立60 年纪念。在这两个值得纪念的年份里,我 下达的 《研究生招生学科目录代码册》以及它所依
和翻译界的同行一样,曾对新中国成立60 年和改革 据的 ‘国务院学位委员会、教育部新修订的 《学位
开放30 年期间的翻译研究工作做过一些梳理、总结, 授予和人才培养学科目录 (20 11 年)》’对这一最新
对中国翻译界的翻译研究之途做过回望和思考。尽 变化却毫无反应,外语学科目录的编制与10 年前毫
管出了书,发表了文章,在 “中国翻译协会第六次会 无二致。”(谢天振,2011 :4 )谢天振的质疑,代表
员代表大会暨新中国翻译事业60 年论坛”上还做了 了翻译学界的一种呼声和观点。实际上,上文提及
报告,但我总觉得有些话还没有说得特别明白,对翻 的目录应该是 1997 年国务院学位委员会、国家教委
译研究还有一些想法,对翻译研究的发展有些担忧, 颁布和修订的 《授予博士、硕士学位和培养研究生
想说出来与同仁一起探讨。 的学科、专业目录》,是上个世纪的旧目录,并不是
经过调整、正式下文且要在20 12 年启用的新目录。
一、翻译研究给我们带来了什么? 这次下文目的是以此目录为基础,征求修改意见,制
作为一个普通的学者,我在文中不想一开始就用 定新的目录,以满足学科建设与人才培养的需要。
“翻译学”这样的术语,因为经过改革开放30 余年来 就我们目前所掌握的情况,国务院学位委员会第
学界同仁的不断探索,翻译研究的对象越来越明确 六届外国语言文学学科评议组已接受
文档评论(0)