论译者_创造性叛逆_主体间性特征.pdfVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.29万字
  • 约 5页
  • 2017-08-30 发布于安徽
  • 举报
15 1 ( ) Vol. 15No . 1 2007 3 JOURNA L OF CHENGDU UNIVERSITY OF T ECHNOLOGY ( Social Sci nc s) M arch 2007 罗 列1, 2 ( 1. 四川大学 外国语学院, 成都 610064; 2. 西南财经大学 语言文化学院, 成都 610074) : 随着西方哲学关于主体性研究 发展, 翻译中 主体间性研究开始登场。在文学翻译中, 译者担 负着多重身份, 他们对原作 翻译既是 “创造性叛逆”, 又是一种 “误读”, “创造性叛逆”往往寓于误读之中, 并 以误译 形式出现。译者 “创造性叛逆”是译者主体性 体现, 也蕴含了主体间性特征, 并且译者 主体性 和 “创造性叛逆”是以主体间 互动与制约为基础而呈现 。因此, 译者 “创造性叛逆”既是一种主体性事 实, 也是一种主体间性事实。 : 主体性; 主体间性; 译者; 创造性叛逆

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档