“直译”与“意译”异同辨析.pdfVIP

  • 30
  • 0
  • 约7.66千字
  • 约 2页
  • 2017-08-29 发布于湖北
  • 举报
“直译”与“意译”异同辨析.pdf

“直 译与 “意 译异 同 辨 析 吕俊玲 (永春师范学校 ,福建 永春 362600) 摘 要 :“直译”与 “意译”这 两种翻译方法在 实际翻译过 三、口语 中的 “直译”与 “意译” 程 中应用最普遍 ,是最常见的两种翻译方法。两者之间存在相 有些英语 口语 ,我们要在不 同的语境下适当的直译或者 同点和异同点.有其各 自独特的特点。本文首先探讨 了 “直译” 意译 出其特定的含义 。例如: 与 “意译”这两种翻译方法在应用中体现 出来的各 自特点,及 “CanIhelpvou?”如果是一般见面 ,就直译 :“有什么我可 其所使用的语 义场与语 域:其 次探讨 了这两种翻译 方法所使 以帮助你的吗?”但是,有些特定场合 ,我们就要进行意译 。例 用的不 同的背景及常出现的误区 如:如果是在商店里,这句话就要意译成 :“您好 ,买点什么?” 关键词 :直译 意译 翻译方法 如果

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档