从翻译生态学角度解读严复译著《天演论》.pdfVIP

从翻译生态学角度解读严复译著《天演论》.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第36卷 第4期 上海理工大学学报 (社会科学版) Vol.36 No.4 2014年12月 JournalofUniversityofShanghaiforScienceandTechnology Dec.2014 从翻译生态学角度解读严复译著 《天演论》 张霄军,郭 畅 (陕西师范大学 外国语学院,西安710062) 摘要:翻译生态学将翻译学和生态学有机地结合起来,利用生态学的模式,解释翻译现象。严复 《天演论》的问世,离不开当时特定的翻译生态环境,同时严译本 《天演论》也发挥了相应的翻 译生态功能,其翻译过程充分体现了生态学中的限制因子定律、耐性定律以及最适度原则。试图 从翻译生态学的角度,解读 《天演论》的翻译生态环境、翻译生态功能以及其中所体现的翻译 生态学的基本原理。 关键词:翻译生态学;翻译生态环境;翻译生态功能;《天演论》 中图分类号:H059  文献标志码:A    文章编号:1009-895X(2014)04-0319-06 DOI:10.13256/j.cnki.jusst.sse.2014.04.004 AViewofTranslationEcologyonTianYanlunbyYanFu ZhangXiaojun,GuoChang (SchoolofForeignLanguages,ShanxiNormalUniversity,Xi’an710062,China) Abstract:Translationstudiesarelinkedcloselywithecology,whichmeanstranslationphenomenon canberesearchedunderthemodesofecology.TianYanlun,theChineseversionofEvolutionand EthicstranslatedbyYanFu,couldnotbepublishedwithoutacertaintranslationenvironment. Meanwhile,thetranslationhelpstorealizethetranslationecologicalfunctions,andreflectsthe ecologicallawssuchasBlackman’slawoflimitingfactors,Shelford’slawoftoleranceandoptimum ruleinitstranslating.Thispaperexploresthetranslationenvironment ,translationecologicalfunction andotherbasicprinciplesofYanFu’stranslationmasterpiece. Keywords:translationecology;translationecologicalenvironment;translationecologicalfunction; EvolutionandEthics   翻译生态学研究翻译与其周围生态环境 (包括 的作用和影响以及翻译对生态环境的反作用入手, 自然的、社会的、规范的、心理及生理的)之间相 进一步剖析翻译的生态结构。严复是我国翻译史上 互作用的规律和机理。具体地说,就是将生态学的 举足轻重的人物,其译著 《天演论》在中国近代史 研究成果引入翻译学研究,将翻译与其生态环境相 上具有划时代的意义。本文拟从 《天演论》的翻译 联系,并以其相互关系及其机理为研究对象进行探 生态环境、翻译生态功能以及其中所体现的翻译生 究,从而从生态学角度审视翻译、研究翻译,力求 态学的基本原理等角度对该译著进行阐释,从而指

文档评论(0)

pdfjinghua + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档