从《论语》译文看对译法在古文今译中地位——兼论计算机技术在对译法中运用.pdf

从《论语》译文看对译法在古文今译中地位——兼论计算机技术在对译法中运用.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
、 从《论语》译文看对译法在古文今译中的地位 ——兼论计算机技术在对译法中的运用 摘要 一~、(≥译法是古文今译方法中的一种,它是适应古文教学和古代文化普及 的一种今译方法。社会主义精神文明建设需要我们继承和发扬中华民族优 良的思想文化传统,对译法正是与这一要求相呼应的。它可以让读者较轻 松地读懂古文,是吸收古代文化精华的一个便利途径;同时对古文教学也 很有帮助。由于古文今译工作向来实践多,理论少,大多数从事今译的人 都没有从理论上论及古文今译 原则、方法等一系列问题,造 成这一方面学术研究的相对空 古代最著名的典籍之一《论语》 的今译译文为研究对象,着重探讨对译法的理论依据、主要手段及其它一 些相关理论。并将对译法的理论研究与现代科技手段——计算机的处理程 序相结合,把《论语》的相关研究资料建立成数据库,与论文的理论相互 映衬。以理论指导实践,用实践证明理论的合理性,从而说明对译法是古 文今译中一种较为合理且行之有效的今译方法,在古文今译中有一定的地 ~ 位。从理论和实践两方面来丰富古文今译的体系,为古文今译研究工作的 发展尽一份微薄之力。 关键词:翻详 古乏今译 对译法 计算机技术 数据库 WORD OFWORDFOR STUDY THE THE ALSODISCUSSUSE lN COMPUTERTECHNoLOGYTHESTUDY 0F ABSTRACT of iS ofmethodsin translation translationonekind the Wordforword to of chinese.1liSsuitablethe and classicalchineseintomodern teachingstudying of the ofancientculture.Theconstruction classicaIchineseand popularization demandsUStoinheritandmakemostofthe IntellectuaICivilization Socialism ofChinese

文档评论(0)

wq640326 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档