网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

目论视角下产品说明书翻译.pdf

  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
lIJ东人学顺Ij’≥f?,论之 摘 要 随着我国经济蓬勃发展以及对外开放步伐日益加快,国内外各品牌产品纷纷抢滩 国际市场。这一过程中,产品说明书成了人们认识产品、了解产品的重要途径,说明 书的翻译扮演了至关重要的角色。说明书翻译已成为翻译研究中不容忽视的组成部 分。 由于其特殊性,说明书的翻译也存在着诸多问题,译文不够精准,译语不够地道 等问题时有发生。一些学者对某一领域的说明书翻译研究比较深入,比如说,化妆品 说明书,机器说明书,药物说明书等等。但是把各种产品说明书翻译作为一个课题来 研究的却为数不多。虽然也有一些学者意识到了翻译过程中存在的问题,。还提出一些 解决方法,但大部分研究是基于经验基础上的。有鉴于此,更为系统性和理论性的研 究对于说明书的翻译是必要的。 Vermeer提}h的翻译理论模式。该理论将研究聚焦在翻译过程中各种目的的选择上, 这无疑能够弥补传统翻译研究的不足,从而为翻译的多学科探索又增加一个崭新的研 究视角。 本文一共由五部分组成。分别是导入,第一章,第二章,第三章和结语。首先, 第一部分介绍了研究本课题的原因和价值。 第二部分为文献综述,介绍了目的论, 包括目的论的定义、发展、主要特征以及在中国的研究现状。第三部分是对产品说明 书的介绍,其中包括说明书的定义,词汇上、句法上以及文本上的特点。。第四部分 论的角度出发,对一些说明书进行分析,归纳}H翻译的原则、要求和具体方法并辅以 具体的例子用于论证结合则,接着分析了说明书翻译中存在的问题及解决方法。第五 部分为结语。当然,每一种理论都不是完美的,随着它的不断发展,相信这个理论会 不断地完善。作者把各种类型的说明书翻译作为一个整体来研究,分析了说明书的普 遍特征,以及在目的论指导下的翻译方法。作者希望通过本文为翻译学者提供一定的 理论和方法上的参考,推动说明书翻译的发展和进步。 关键词:说明书翻译;目的论;翻译方法 东J:学硕卜学化论文 Abstract WithChina’S economic andits tothe rapid developmentopening-uppolicy world, wanttoseizetheintemational manycompanies market.Instructionshavebecomean essential for toknowthe translationofinstructionsan approachpeople products.The plays role this hasbecomea oftranslationstudiesthatcannot importantduringprocess.It part be ignored. Becauseofthe ofthe are in particularityinstructions,there manyproblemsexisting the translation.For translationisnot translationisnot instance,the preciseenough;the researchersmoreattentiontotheinstructionsstudiesin veritable,etc.Somepay specific asc

文档评论(0)

文档分享 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档