文言文的英语翻译 我的!!.pptVIP

  • 80
  • 0
  • 约 18页
  • 2017-08-25 发布于云南
  • 举报
愚公移山How the Fool Moved Mountains 太行,王屋二山,方七百里,高万仞。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。 愚公移山How the Fool Moved Mountains 寓言的特点: 1.鲜明的教育性 2.强烈的讽刺性 3.故事情节的虚构性 4.语言精练,极富表现力 5.一半篇幅短小,结构紧凑 6.常用手法为:比喻,夸张,象征 太行,王屋二山 句式: The two mountains, Taihang and Wangwu,…… There are two mountains named …… There were two mountains-----Taihang and Wangwu 参考译文: Taihang and Wangwu Mountains 方七百里 里:(长度单位) li, a Chinese unit of length (= 1/2 kilometer) Three hundred and fifty kilometers in diameter. circumference:周长,圆周。Have a circumference of 700 li. /The circumference is 700 s

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档