上海师范大学外国语院标准试卷.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海师范大学外国语学院标准试卷 考试日期 2005年 6 月 科目 翻译 参考答案 英语 专业 本科 2002 (三)年级 班 姓名 学号 题号 一 二 三 四 五 六 七 八 我认真遵守《上海师范大学考场规则》,诚信考试。 签名: Translate the following sentences into Chinese: (22.5%) International economic links have become tighter and tighter, and science and technology are advancing by leaps and bounds, both of which are exerting a major influence on world political, economic and social development. 国际经济联系日益密切,科学技术突飞猛进,对世界政治、经济、和社会的发展产生重要影响。 Once renowned for their reserve, the British have taken to wearing their hearts on their sleeve. 英国人过去以矜持出名,现在变得感情外露了。 Women in Japan were long shut out of the electoral process, and even today female politicians tend to take a back seat. 过去,日本妇女一直被排斥在选举过程之外;即使现在,女性政治家也总是处于次要地位。 4. Reading exercises ones eyes; speaking, ones tongue; while writing, ones mind. 阅读训练人的眼睛;说话训练人的口才;写作训练人的思想。 Every man is a fool sometimes, and none at all times. 每个人都可能糊涂一时,不会糊涂一世。 6. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。 A sound must be heard, a color seen, a flavor tasted, an odor inhaled. 声音必须倾听,颜色必须观看,味道必须品尝,气味必须吸闻。 8. We will establish a government of, by and for the people. 我们将建立一个民有,民治,民享的政府。 9. In 1965, just one in 20 households owned a car, but by 1970 this figure had zoomed to five in 20. 1965年,每20个家庭才有一辆轿车;但是到了1970年,这个数字已经跃升到每20个家庭拥有5辆轿车。 The setting up of a credible oversight authority has curded police brutality. 因为建立了一个可信任的监督机构,所以警察暴行受到了遏制。 Adults go into mental decline without the right sort of emotional and mental stimulation, according to leading psychiatrists. 据一些一流的精神病学家介绍,如果没有恰当的情感、精神刺激,成年人的智力就会走下坡路。 These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources. 这些发展中国家土地辽阔,人口众多,资源丰富。 I never quite worked up the courage to say it was fo

文档评论(0)

zhonglanzhuoshi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档