- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
随着我国经济的飞速发展,国际交流的不断增多,越来越多的外国朋友希望了解中
国的悠久文化,饮食文化更是备受关注。饮食文化反映了各国烹饪与吃的艺术,反映着
一个民族的历史文化特点,涵盖了物质文化和精神文化。中国饮食文化在中国文化中的
地位尤其重要。我国饮食文化源远流长,博大精深,著称于世。具有丰厚历史文化积淀
的中国饮食文化要走向世界,翻译工作者就要责无旁贷地担负起向世界各国人们介绍和
弘扬中国饮食文化的重任。将中国饮食翻译成准确、优美、同时传递中国文化的译文,
在传播中国饮食文化上起着重要的作用。
关联理论能有效地解释翻译活动,指导翻译活动。在关联理论的框架之下,翻译是
一种特殊的双向明示推理的交际过程,是推理和寻找关联的过程。翻译的目的就是使译
文在译入语读者中产生语境效果,即译入语读者能找到译文与认知环境间的最佳关联。
在翻译实践中,译者应了解译文读者的认知语境并应有正确的估计,从而根据译文读者
的认知语境选择适当的翻译方法。
本文以关联理论为基础,从文化移植视角着力探讨了中国饮食文化的英译问题。通
过对现有中国饮食文化英译的研究,指出我国饮食文化翻译的特点和面临的问题并分析
了中西饮食文化的差别。本文拟从文化移植的角度,分析关联理论对文化翻译的指导作
用,并在此基础上提出直译、意译等翻译中国饮食文化的有效方法。翻译方法应根据具
体的翻译目的,文本类型以及特定的语境而变化,创建文化语境,提供足够的语境效果,
使译文达到与读者的最佳关联。
本文作者认为,从文化移植的角度探讨关联理论在英译中国饮食文化方面的应用具
有重要意义。最后结论:翻译从本质上讲是实现语言交际和文化交流,饮食文化翻译的
目标应是在保留异域风味的前提下体现忠实性、注重文化性、考虑读者接受性。关联理
论对指导饮食文化翻译具有重要意义,但这一理论还需进一步完善。
关键词:关联理论,中国饮食文化,文化移植
Abstract
W油tlle ofour
rapid and intenlational
deVelopmenteconomy
increasing eXchanges,
aIldmore
morc wamtoobtaina
torel朗guests aboutChina’s
deeperund盯Standing 910nous
food culnlre
culnIre.Food di艉rcnt
culture,especially ofdi仃e嗽lt
represents culina珂an
count—es.Itis
oneofthe toshowthehistoric锄d
ways culturalfeanlresofa
mat谢al
cul嘶aIld culture.Chinese硒od
spiritllal culnlre an
occupies in
importalltposition
C11ina’sCulturea11d
isworld-f.锄ousforits
longhisto巧a11d
您可能关注的文档
最近下载
- 现代供配电课程设计-某机械厂降压变电所的电气设计.docx VIP
- 《现代西班牙语》第一册课文答案.doc VIP
- 中考纲英语词汇表及翻译中考英语词汇表及翻译中考纲英语词汇表及翻译中考纲英语词汇表及翻译.doc VIP
- KAT 22.2-2024 矿山隐蔽致灾因素普查规范第2部分:煤矿.docx VIP
- 老年肌少症PPT课件.pptx VIP
- 新苏教版一年级数学上册《10的加减法》公开课教案.doc VIP
- KA_T 22.1-2024 矿山隐蔽致灾因素普查规范 第1部分:总则.docx VIP
- 一氧化氮吸入疗法临床应用专家共识(2024版)解读 课件.pptx VIP
- 《严重过敏反应的紧急护理》课件.ppt VIP
- 中等职业学校公共基础课程《中国书画》PPT教学课件.pptx VIP
文档评论(0)