- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
经典中国古文英语翻译
1.但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.-
2.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。-
A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.-
3.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。-
The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.
4.二人同心,其利断金。-
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.-
5.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。-
It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.-
6.海内存知己,天涯若比邻。-
A bosom friend afar brings distance near.-
7.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。-
A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.-
8.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。-
Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.-
9.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。-
On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects.-
10.江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。-
This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.-
11.举头望明月,低头思故乡。-
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.-
12.俱往矣,数风流人物,还看今朝。-
All are past and gone; we look to this age for truly great men.-
13.君子成人之美,不成人之恶。-
The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.-
14.君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。-
A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.-
15.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。-
The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.-
16.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。-
Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the love of the young
您可能关注的文档
- 转录和翻译2使用.pptx
- 专利翻译基本术语及句型.doc
- 专利代理人资格考试大纲.doc
- 注册土木工程师港口与航道工程执业资格专业考试主要工程技术标准及文件清单.doc
- 重庆市教师资格考试《教育心理学》辅导精要.doc
- 纸翻译.doc
- 执法资格考试复习题.doc
- 芝麻翻译访谈案例.docx
- 政治术语翻译.doc
- 证券从业资格考试《证券交易》复习重点.doc
- 2022年部编人教版九年级数学上册期末考试题及答案【最新】.doc
- 人教部编版四年级数学(上册)期末质量分析卷及答案.doc
- 人教版一年级科学下册期中试卷及答案【一套】.doc
- 2023年人教版九年级地理(上册)期末考试卷及答案.doc
- 2022-2023年人教版七年级数学下册期中测试卷及答案【全面】.doc
- 苏教版五年级《数学》下册全单元测试题【附答案】.docx
- 人教版三年级语文上册期末考试卷及答案【全面】.doc
- 部编版五年级数学下册期中考试题及答案【完美版】.doc
- 2022年部编版六年级数学上册期末试卷加答案.doc
- 2021—2022年部编人教版三年级语文上册期末试卷(参考答案).doc
文档评论(0)