彝文古籍翻译研究必由之路.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
QQ至!匿E重要圈盟窒!四! == 彝文古籍翻译研究必由之路 陈 英 (贵州省毕节学院彝文古籍研究所 贵州毕节 551700) [摘要]本文认为翻译研究彝文古籍必须共同努力、协作攻关、去粗取精、去伪存真。在 共同研究、共同认定其确切内容并做好翻译的基础上,将“固定字形字义、各接方音念读” 的超方言通用彝文,代换原抄本中同音混用字,实现“书同文”,彝文才能在广阔的空间和 长远的时间传承下去。 [关键词】彝文古籍 翻译研究 彝文古籍卷帙浩繁,内容丰富,与汉文古籍同样记载远古人、事、时、地、物,大多相 同、相通、相互关联、相互补充,而最古老的、原始的文化内涵,却留存于彝文古籍记载 中,要探索中华万年文明史,从彝文古籍记载,对照出土文物,可提出确凿的论证。然而, 各地流传的彝文古籍,自千百年来,经千百人之手辗转传抄,而各地彝族学者,习惯按自己 所操的方音口语混用同音字写作或抄誊,形成各地“书不同文”。有些书的记载内容相同而 用字不同,又各按方音口语释读文意,往往作出不同的理解。如贵州、四川的彝文书中,同 样有“节释屿厶}t:”一句,彝音读作“武诸汝策呢”,贵州的理解指“笃珠武的十二个儿子”, 四川的理解是“雪生十二子”,得出“人是雪生的”概念。贵州四川的彝文书中,同样有 “峄u干辱”一句,贵州彝音读作“史以恩拖”,义为“古老的时候”;四川彝音读作“史作 俄特”,说是一个人,他牵马驮银子去买父亲,别人告诉他“你娶妻生子、生子见父”…… 于是把史尔俄特说是从母系社会到父系社会的人。有的传说变异,又笔之于书。如各地彝文 书中记载的彝族“六祖”,指笃慕的六个儿子,即慕雅切、慕雅考、慕雅热、慕雅卧、慕雅 克、慕雅齐。而滇南有一本书中则说“十祖”,其名为“大方、二方、三方”以至“十方”。 这里必须指出:彝族毕摩传承彝文和彝文经书的功勋是不可磨灭的。但他们当中有些人却起 了副作用。有的毕摩,故意把一个彝文变写为若干个异体字混用。别人不认识,只有他知 道。有的毕摩不让别人读通他的书,故意把书中的段落抄誊错乱,先读哪段,后读哪段,只 有他知道。问他为啥这样做,他说“怕别人偷去”。彝文书在各地毕摩手里,都有很强的保 守性和封闭性。 综上所述,各地流传的彝文古籍,都不同程度地有真也有伪,有精华也有糟粕。从事彝 文古籍翻译研究的专家学者,必须共同努力,坚持改革开放,落实科学发展观,从以下几方 面进行工作: 1.共同释读彝文古籍原本,共同理解书中每个字的确切意义。因各地彝文古籍用字不 同,读者各有不同的理解,要有熟悉方言文字的两人以上共同释读,对书中记载内容有不同 理解的,都提出来共同分析,共同认定确切的理解,共同落实每个字的本义。 2.在熟读原文、共同取得确切理解的基础上,逐字注音,对译和句译,把原文的意思 翻泽出来。这样做,才能让读者逐字了解彝、汉文相应的概念。若是只把全篇彝文写出来, 全篇汉文翻译在后面,那只流于形式,谁知哪个彝字对哪个汉译?那是不能解决问题的。 3.共同识别精、粗、真、伪,共同去粗取精。去伪存真。对彝文古籍记载中有关人、 事、时、地、物作分析研究,要彝、汉文史相应符合,共同认定,继续流传,与史实不符 的,共同确定予以删除,以免错误流传。如奢香夫人彝名舍弘,有的书误作舍芝(《贵州大 定府南志刻》记作奢助),是她的儿媳妇(安第之妻)的彝名,彝文书《嚣文丛刻》中记载 的“鬲虿乏D£(舍弘奶奶)”、“历t2£肆(舍芝妈妈)”和汉文书《大定府志》记载吻合。又 如前述把“武诸汝策呢(武之十二子)”传为“雪生十二子”,把“史以恩拖(古老时候)” 传失“史尔俄特”,说是一个人,而且在他之前配上十代父子联名,这些相同记载而有不同 理解,谁是谁非,要汇集各地专家学者协作攻关,共同作专题研究,参照彝汉书记载都符合 史实的,共同认定,永远流传,不符合史实的共同否定,修改,不再流传。 4.按文字科学原理,在准确翻译、研究好彝文古籍的基础上,将“固定字形、字义的 超方言通用彝文,代换原抄本中的同音混用字,让不同地区和不同时代的学者都“读得通, 看得懂”,这样在各地彝文古籍中实现“书同文”。文字的三要素是字形、字义、字音,而固 定形、义是根本

您可能关注的文档

文档评论(0)

baihualong001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档