翻译学研究生中期考核管理规定和阅.docVIP

翻译学研究生中期考核管理规定和阅.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级翻译学院 翻译学硕士学位研究生中期考核管理规定 为了进一步提高翻译学硕士学位研究生的培养质量,凸显研究型学位理论指导实践的培养特色,强化科学研究能力,经学院院务委员会研究决定,对我院三年制翻译学硕士学位研究生实施中期考核。具体实施办法如下: 研究生中期考核领导小组由学院学术委员会成员组成。 学院学术委员会根据翻译学科的发展指定约20本学术参考书,其中10本为必读书,涵盖翻译学科的基本理论,其余为选读书,用以扩大理论知识面。 攻读翻译学硕士学位研究生在校学习期间必须参加中期考核,考核合格后方能进入学位论文写作阶段。 考核时间安排在二年级上学期末,即新生入学后第三学期的12月下旬。 考核不合格者须在二年级下学期(入学后第四学期)的4月下旬参加补考;补考仍不合格者不得进入学位论文写作阶段,须延期半年,参加下一届学生的中期考核。 考核内容主要围绕10本必读书中涉及的基本理论和方法。 考核形式为闭卷笔试,包括填空题、简答题和论述题,满分100分;考试语言为英语,考试时间120分钟。 学院学术委员会将每年修订阅读书目,以适应翻译学科的发展。 本规定自2009级三年制翻译学硕士学位研究生开始执行。 2011年7月7日 高级翻译学院 翻译学硕士研究生读书目Hatim, Basil, 1997. Communication Across Cultures, Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Exeter: University of Exeter Press. (上海外语教育出版社 *Hickey, Leo. (ed.), 1998. The Pragmatics of Translation, Clevedon: Multilingual Matters. (上海外语教育出版社Jones, Roderick, 2002. Conference Interpreting Explained. Manchester: St Jerome.(上海外语教育出版社,2008年) *Nida, Eugene A. and Charles R. Taber, 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.(上海外语教育出版社, 2 *Nord, Christiane, 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.(上海外语教育出版社, 200 *P?chhacker, Franz, 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. (上海外语教育出版社, 200年) *Snell-Hornby, Mary, 1995. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins. (上海外语教育出版社, 200 *Williams, Jenny, and Andrew Chesterman, 2002. The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome. (上海外语教育出版社) Bassnett, Susan, 2002. Translation Studies (Third Edition). London: Routledge. (上海外语教育出版社, 200 Bertone, Laura E., 2006. The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpretation.(外语教学与研究出版社,2008Gutt, Ernst-August, 2000. Translation and Relevance: Cognition and Context. Manchester: St. Jerome. (上海外语教育出版社) Hatim, BMason, 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.(上海外语教育出版社 Gentzler, Edwin, 2001. Contemporary T

文档评论(0)

文档精品 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6203200221000001

1亿VIP精品文档

相关文档