Unit 14 English and Politics.ppt

Unit 14 English and Politics.ppt

这一词蕴涵着城市人对农村人的鄙视。有些人甚至把乡村音乐也称为 hillbilly music,如: I never listen to hillbilly music. 把农民称为hillbilly 伤害了农民的感情,加深了美国城、乡之间感情上的隔阂。 white trash:字面语义是 “白色废料 ”, 指贫穷的美国南方白种农民或劳工,或指美国南方贫穷的白人阶级,亦可作形容词短语,描绘美国南方白种乡下人贫穷、无知的特征。把南方白种农民和劳工称为“白色废料”侮辱了他人人格,如: In the name of God! blustered Gerald. Why should those white trash take you away just at your supper hour...?” Margaret Mitchell: Gone with the Wind white bread: 这一短语含有明显的种族歧视的蕴意。它指白人顾主、经理、老板。因为工人一向依赖他们发给工资以购买生活必需品,故把他们称之为“白色面包”。这一短 语常用于工人的交谈之中以相互提醒:老板正在监视他们的行动或窃听他们交谈的内容。 Chicago:美国芝加哥城市名,亦用于指“像盗匪一样凶狠的外表”(robber-like, cruel-looking appearance

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档