城市综合体”的英文翻译.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约2.84千字
  • 约 3页
  • 2017-08-19 发布于河南
  • 举报
“城市综合体”的英文翻译——Urban(City)Complex与HOPSCA (2010-11-04 13:15:04) 转载 标签: “城市综合体”的英文翻译 ——Urban(City)Complex与HOPSCA 关于城市综合体,目前国内有两种翻译,即HOPSCA和Urban(City) Complex。究竟哪一种翻译比较符合实际呢? 在中国现时实践中所理解的“城市综合体”概念:将城市中的商业、办公、居住、酒店、展览、餐饮、会议、文娱和交通等城市生活空间的三项(有时两项也可以)以上进行组合,并在各部分间建立一种相互依存、相互助益的能动关系,从而形成一个多功能、高效率的综合体。 一 、“城市综合体”应该翻译为HOPSCA? 以下是第一种翻译,即认为城市综合体就是HOPSCA,的相关报道和引文: 1、万达商业地产开发的第三代产品,称为“城市综合体”,英文名为HOPSCA——Hotel(酒店)、?Office(写字楼)、Parking(停车场)、Shopping?mall(购物中心)、Convention(会议中心)、Apartment(公寓)。本次招商的区域为成都万达广场大型室内商业步行街,采用国际时尚的中空走廊步行街设计,全长355米… …(/) 2、HOPSCA:音译豪布斯卡,简称城市综合体,一般位于配套成熟、交通便利之地… …(/)(/) 3、关于HOPSCA(城

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档