高等教育英语语法.pptVIP

  • 26
  • 0
  • 约8.59万字
  • 约 669页
  • 2017-08-18 发布于贵州
  • 举报
When that happens, it is not a mistake: it is mankind’s instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.(1997年考研真题翻译) 参考译文:这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄。 8.10 形式否定句 形式否定句是指形式上带有not, never, no, nothing, no one, nobody等否定词,但句子在意义上是肯定的。翻译这类形式否定句时,一般采取反译法,就是指原文从正面表达的,译文可以从反面着笔翻译,如把肯定句译成否定句,或者把否定句译成肯定句。 He is nothing but a scholar. 例句解析:这是一个形式否定句。 nothing but 一般译为“绝对是”。 参考译文:他绝对是一个学者。 You can not be too careful when you are driving. 例句解析:can not too,意思是:再……也不为过。 参考译文:在你开车的时候,你应该非常小心(再小心也不为过)。 8.11 否定转移

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档