“请”字用法汉英对比与语用负迁移.docVIP

  • 11
  • 0
  • 约1.62万字
  • 约 9页
  • 2017-08-16 发布于河南
  • 举报

“请”字用法汉英对比与语用负迁移.doc

“请”字用法汉英对比与语用负迁移.doc

“请”字用法汉英对比与语用负迁移 刘绍忠 Negative pragmatic transfer: Causes as revealed in the compared uses of Qing in Chinese and please in English 摘要: 本文考察了“请”字在汉、英两种语言里的用法,指出它们在词性、词义、搭配以及语用功能等方面许多相似或重叠的地方;在异同方面,该词在搭配和词义上汉语多于英语,具体表现为相互之间的部分不同和完全不同两种情况。作者认为无视母语语言知识对目的语表达的牵制作用、语言表达背后的社会价值观以及学习者个体的趋同心理,是造成语用负迁移的重要原因。 This paper looked into those overlapping and divergent uses of Qing in Chinese and please in English. It outlined situations in which Chinese has more uses over English and vice versus. While arguing that the convergent and divergent uses of the word actually reflected certain linguistic constrain

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档