- 19
- 0
- 约 6页
- 2017-08-15 发布于安徽
- 举报
地址英译规则浅议3.1 地址综述名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意: 中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。地名专名部分(如黄岩区的黄岩部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜写成 Huang Yan。各地址单元间要加逗号隔开。以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。3.2 行政区划英译行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名): 1、国家(State):中华人民共和国(the Peoples Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2、省级(Provincial Level):省(Provi
您可能关注的文档
- 出版专业资格考试计算题专题.doc
- 初中济川中学初二年级09年秋学期期末考试数学试题.doc
- 初中数学模拟试卷3.doc
- 传热学第四版课后习题和思考题答案_高等教育出版社.doc
- 从运动变换看全等三角形应用(优秀教学设计).doc
- 大气辐射传输校正模型(5S,modtran,acorn).doc
- 导数的基本的应用.doc
- 德系西门塔尔的生产性能及其杂交利用.ppt
- 底基层试验段施工方案1.doc
- 地理卷·2014届浙江省杭州外国语学校高三上学期期中考试(2013.11).doc
- 中国国家标准 GB/Z 18975.11-2026工业自动化系统与集成 流程工厂(包括石油和天然气生产设施)生命周期数据集成 第11部分: 基于RDFS方法论的参考数据工业简化用法.pdf
- GB 51251-2017 建筑防烟排烟系统技术标准 正式版加条文.pdf
- 《建筑防烟排烟系统技术标准》GB51251-2017(170822报批稿)规范.pdf
- 2025年人形机器人市场研究报告.docx
- 2025年人形机器人市场研究报告.pdf
- 从对话到执行:OpenClaw企业级智能体应用手册.pdf
- 《商业模式创新》.pdf
- Openclaw龙虾全维度安全实战指南.pdf
- 2025年IT行业项目管理调查报告.pdf
- 2025年宠物洗护市场复盘总结及新品趋势.pdf
最近下载
- 10/0.4kV变电所的设计(毕业学术论文设计).doc VIP
- 乐山3000吨多晶硅项目环评报告书.doc VIP
- [指南]一例上消化道出血的护理 个案护理.ppt VIP
- 部编人教版四年级下册道德与法治全册试卷(含答案) .pdf VIP
- 河道整治工程投标施工组织设计方案(建筑、机电、绿化).pdf VIP
- 9.2.2 用坐标表示平移(第1课时 点在坐标系中的平移)(课件)-七年级数学下(人教版2024).pptx VIP
- 会计学原理(北京交大)中国大学MOOC慕课 章节测验期中考试答案.pdf VIP
- 四川永祥多晶硅有限公司3000吨多晶硅环评报告.docx VIP
- 普及安全知识,提高避险能力主题班会ppt课件.pptx VIP
- 机器学习在反欺诈中的应用-第132篇.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)