- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
女性身份_翻译行为_政治行动_对女性主义翻译观的反思.pdf
2006年 1月 四川外语学院学报 Jan. , 2006
第 22卷 第 1期 Jou rnal of Sichuan In ternational Studie s U n iversity Vol. 22 No. 1
女性身份 ·翻译行为 ·政治行动
———对女性主义翻译观的反思
刘爱英
( 四川外语学 院 , 重庆 4 0 0 0 3 1 )
提 要 :对女性的文化身份 、女性主义的翻译策略、女性译者的政治主张的研究已经成为翻译的跨学科研究中日益
重要的课题 。由于把语言看作是强大的身份政治工具 ,并把翻译行为看作文化干涉的手段 ,女性主义翻译实践实
质上已成为以营造女性主义文化语境为 目标的政治行动 。
关键词 :文化身份 ;忠实 ;文化干涉 ;文化语境
中图分类号 : H3 159 文献标识码 : A 文章编号 : 1003 - 3831 (2006) 0 1 - 0 107 - 05
Fem a le Iden tity, Tran sla tion and Politica l A ct:
Reconno iter ing Fem in ist Tran sla tion Theory
L IU A iy ing
A b stract: Studie s of wom en ’s cu ltu ral identitie s, fem in ist tran slation strategies and wom en tran lators’political view s now
have becom e importan t issue s in in terdiscip linary tran slation studies. R adical fem in ist tran slation theory view s language as a
powerfu l too l in term s of iden tity po litics and tran slating as a m ean s of cu ltu ral in tervention. Its tran slation p ractice, there
fore, evo lve s in to a political act for its p ersistence in creating a fem in ist cu ltural con text.
Key words: cu ltural identity; faithfu lness; cu ltural in tervention; cu ltural con text
中日益重要的课题 。
一 、引言
二 、女性 =翻译 /译文
20世纪 80年代以后 ,文化研究 日益风行于西
方文化界和文学理论界 ,成为 占据人文社会科学研 20世纪 60年代末 、70年代初 ,随着西方社会妇
究前沿中心地位的一种学术理论话语 。“文化转 女运动的高涨 ,性别作为与表示生理差异的性属相
向 ”带来了学术体制 内跨学科研究蔚为壮观的景 区别的一个概念 ,开始受到西方社会的广泛关注 。
象 ,而性别研究作为其中的一项重要成果 ,不仅极 所谓性别差异并不是先天的存在 ,
文档评论(0)