硕士在职专班之谈判口译课程设计和执行——用影音教材从事口译训练.pdfVIP

硕士在职专班之谈判口译课程设计和执行——用影音教材从事口译训练.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
硕士在职专班之谈判口译课程设计与执行——用影音教材从事口译i)iI练 硕士在职专班之谈判口译 课程设计与执行 用影音教材从事口译训练 陈圣杰 摘 要: 本个案研究探讨如何使用影音教材,在台湾一所大学硕士在职专班,教 授谈判口译,并研发出一种具有创意的螺旋式训练方法。自从台湾加入wTO之后, 本土企业纷纷国际化,商务沟通与谈判,涉及两种以上的语言时,必须使用口译方能进 行,因此谈判口译员的需求不断增加。但是相关研究却很少。研究执行中发现,学生 普通常识不足,而且听力是英语能力中最弱的一环,听力不好不能从事口译。在学生 没有经过筛选,而且是选修课程的前提下,如何培养学生的谈判口译能力,同时提升英 语听力和普通常识呢?这是本研究要探讨的主要议题。本研究实行动研究,首先发现 问题,并且从课程设计与教学,去找寻答案,并使用质的研究法收集、分析数据来完成 本论文。数据包括教材、教案、现场观察记录、学生的学习心得报告及面谈等。参与者 包括上学期八位学生(五女三男);下学期十三位学生(三男十女),及教师,即作者本 人,同时也是本研究的参与者与观察者,其中学生是白天上班,晚间到校进修。谈判口 译课程分成两个学期,上学期着重视译及短逐步口译,下学期着重中逐步及同步口译 训练。 本研究结果显示: (一)克服开课困难:研究所学生人数少(每年级十三人),只有一、二年级学生选课,入 学未经121译筛选,有些学生害怕口译课,有些学生对口译没兴趣,且又有最少开课人数(五 人)限制,使得开课倍增艰辛。与学生沟通后,终于设计出在可以接受的压力之下,又能学 到口译技巧的课程。 (二)培养自动口译:使用谈判影音教材,让学生不停做视、逐步口译,及最后做同步口 译,并且练习相关技巧,以培养口译自动化的能力及熟悉谈判口译技巧。 (三)螺旋式教学法:课程设计采渐进式,重复使用教材(最后目标是如同真正口译般, 讲等技巧。 翻译与跨文化交流:转向与拓展 VideoNews (四)影音增进听力:为增进学生听力及常识,使用DVD、CD-ROM、Yahoo 365 口译理论与翻译教学研究 当教材,模拟口译实况,让学生先看瞳相关文章,充分准备之后,甚至阅读影片字幕后,再看 影片,进行口译,等学生程度增进之后,才完全使用影音教材。 (Ni)用多元化教材:每堂课三小时,使用三种影音教材,使学生保持最高的学习兴趣。 (六)考试实用有趣:考试采谈判角色扮演,既有趣又实用,减少学生压力。 Video News可以促进 (4c)学生爱多媒体:学生认为使用旅游DVD及最新的Yahoo 英语听力、字汇,提高学习兴趣,且增加常识;谈判DVD增进谈判口译能力。 (八)成果获得肯定:本课程教导学生谈判El译的准备及应用技巧。只要学生充分准 备,便能顺利完成任务。本课程学生之一,是台湾某百货集团的口译员(有五年工程口译经 验),她觉得本课程对她的工作有很大的帮助。 The and ofa Interpretation 翻译与跨文化交流:转向与拓展 DesignImplementationNegotiation an MA

文档评论(0)

bb213 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档