从目的论的角度看对外宣传资料的英译.doc

从目的论的角度看对外宣传资料的英译.doc

  1. 1、本文档共76页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
该设计论文已经通过各大高校老师审核认可并通过答辩,欢迎大家下载学习交流。如有疑问可随时联系店主,竭诚为您解答!!

学校代码:10254 密 级: 论文编号: 上海海事大学 SHANGHAI MARITIME UNIVERSITY 硕士学位论文 MASTER THESIS 论文题目: 学科专业: 外国语言学及应用语言学 作者姓名: 指导教师: 韩忠华 教授 完成日期: 二零零八年六月 English Translation of Foreign Publicity Material ---From a Skopos Perspective By Miao Xiaojun Under the Supervision of Professor Han Zhonghua A Thesis Submitted to the College of Foreign Languages of Shanghai Maritime University in Partial Fulfillment of the Requirements for the MA Degree Shanghai Maritime University June, 2008 English Translation of Foreign Publicity Material -From a Skopos Perspective Introduction The implementation of China’s reform and opening-up policy and the increase of international exchanges have started a new era in the nation’s long history of communication with foreign countries. Never before has China caught the whole world’s attention and nor has foreign publicity. “It was on September 1st, 1944 that Xinhua News Agency set up its English Broadcasting Department…This marked the official beginning of foreign publicity by Xinhua News Agency.” (刘家林, 2005: 478). Foreign publicity translation, as a form of practical translation once neglected by Chinese translators in their translation studies, has been drawing more and more attention for the last decade. Whether or not we can bridge the gap between different cultures and avoid unnecessary mutual misunderstanding depends to a high degree on its foreign publicity translation. A well translated publicity material contributes to the good reputation of the government, just as “绿色奥运,人文奥运,科技奥运”(Environment-friendly ,culture-enriched and technology-propelled Olympics ) and “禁止烟火”(No smoking)do, while a poor one often results in misunderstanding, and even damage to the reputation of the government. Media such as China Daily, China Today and Beijing Review are the models of good translations of foreign publicity, they are popular among readers both at home

您可能关注的文档

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档