Module 6《The Tang Poems》cultural corner and task课件1(33张PPT)(外研选修模块8).ppt

Module 6《The Tang Poems》cultural corner and task课件1(33张PPT)(外研选修模块8).ppt

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Module 6《The Tang Poems》cultural corner and task课件1(33张PPT)(外研选修模块8).ppt

Overlook at Lushan Fall Li Bai(701-762) Over the burner mist rises in the sunshine, On the hillside afar, a fall seems to lie. The 3000-foot-long fall is straight to fly Is the Milky Way falling from the sky? 望庐山瀑布 李 白(701-762) 日照香炉生紫烟, 遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺, 疑是银河落九天。 D.Exploration Find out your favorite Tang poem and translate it into English. 外研版高中英语第八册 Module 6 The Tang Poems Task: Talking about a Chinese poet Module 6 The Tang Poems Introduction Reading and Vocabulary (1) A. Introduction B1. Skimming B. While-reading C. Post-reading D.Exploration B2.Scanning 学习策略:I S S S E INTEREST SKIMMING SKANNING SUMMARY EXPLORATION 传统“遗传式”教学注重知识的传授;新课程理念注重学生学习方法的培养,使学生学会学习,最终获得终生学习的能力。 Chinese poems on the London Underground 中国诗歌进入伦敦地铁 CRI Exclusive(独家新闻)by Li Rui - Chinese poems are set to decorate Londons Underground soon. A good rain knows its proper time, it waits until the Spring to fall. It?drifts in on the wind, steals in by night, its fine drops drench, yet make no sound at all. The well-known poem, written by the poet sage(圣人) Du Fu, is one of the famous poems that will land in London. Other poems from Li Bai and Bai Juyi will also soon be enjoyed by the British public. ( 2006 - 2 - 6 ) A. Introduction: CRI (中国国际广播电台) Step 1: Read two pieces of news. (2006-04-24 from page 4, 21st Century Teens Senior Edition Issue No.222) Poetry goes underground 英国诗歌走进上海地铁 THIS month saw the start of a cross-cultural programme bringing Britain and China closer together. The Shanghai metro (地铁) will display poems by four British poets in a groundbreaking cultural exchange between the worlds two most popular languages and its oldest and newest subway networks. As part of the deal, the London underground is displaying lines in English from some of Chinas great wordsmiths: Li Bai, Du Fu and Bai Juyi. 资源策略:充分利用网络、报刊及新闻信息,积极传播中国文化,认识世界,了解国事、家事、身边事。 The world’s first compulsory education law 1986 Poems went into London underground Chinese poems on the

您可能关注的文档

文档评论(0)

高中资料 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档