翻译研究的评价视角.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译研究的评价视角.pdf

2007 年                  安阳师范学院学报 97 翻译研究的评价视角 张先刚 (安阳师范学院 外国语学院 , 河南 安阳 455000)   [摘  要]本文研究评价理论对翻译研究的贡献 。评价理论重点研究语篇中的态度资源 、态度来源及语篇姿态 。它 是语篇分析的有效工具 。翻译理论历来重视对语篇中态度意义的研究 ,但缺乏可操作的工具 。我们的研究表明 ,评价理 论可以作为翻译中的态度分析工具 。此外 ,评价理论对语篇中的对话性研究对于翻译研究也颇有启示 。 [ 关键词]评价理论 ;翻译研究 ;语篇分析 ( ) [ 中图分类号] H315     [文献标识码]A     [文章编号] 2007   1  引言 究较之其他研究感情的理论更为宽泛和全面 。介入与言 ( ) 翻译研究在其发展过程中 ,不断汲取其它学科的研究 据性 evidentiality 较为接近 ,关注的是态度来源及语篇中 成果 ,发展成为一门跨学科的综合性研究 。传统翻译理论 不同声音的作用 。但评价中的介入受巴赫金的对话性理 从形式语言学的角度出发 ,寻求原文与译文之间的对等 。 论的启发 ,是一种社会学的视角 。与功能实证主义相比 , 随着上个世纪六十年代末语篇语言学的产生和发展 ,语篇 评价理论是一种更为“哲学”的方法 。级差系统与语言的 分析开始应用于翻译研究 。翻译将研究对象从原文和译 模糊性研究休戚相关 ,研究对象为调整情感强度与范畴纯 文两种语言体系拓展到语言体系以外的各种制约因素 ,包 度的语言资源 。 括“情景语境”和“文化语境”。这种模式认为 ,意义并非由 2 . 1. 1  态度 ( 态度是人的心理反应的情感外现 ,涉及感情 、伦理 、美 语言结构本身决定 ,而是由整个语篇 包括它的语言体现 ) 学三个领域 。对应于不同的领域 ,态度系统包括三个子系 形式和它的交际功能 来决定 ;翻译中传递的是原文的语 ( ) [ 1] 统 :判断系统 、情感系统和鉴赏系统 。情感系统为整个态 言含义和语言使用 即交 际 功能 。Newmark 在其 A (参见[4 ] [5 ] [6 ]) Textbook of Translation 的第 四、六章论及翻译 中的语篇分 度系统的中心 , 由它导出判断系统和鉴赏系统 。 析 ,其内容涉及语言功能、语篇类型及语篇分析[2 ] 。他认 情感系统作为解释语言现象的资源 ,用来解释语言使 为对源语语篇的分析应当包括态度分析和语境分析 ,但没

文档评论(0)

docindoc + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档