- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国考博辅导第一品牌
15 年考博英语资料-人大考博英语翻译试题分析
考博英语中的翻译虽然分值不大,但却是很容 失分、很难得分的一个部分。也是
很多同学感到头疼的地方,育明考博在多年的辅导经验过程中也发现一些普遍存在的问
题。下面,就针对大家平时遇到的一些困惑来为大家分析一下翻译题型的特点、考试内
容、评分标准以及应对策略,并在此基础上提出相应的复习指导,希望能帮助 2015 年考
博的同学们啃下翻译这块 “鸡肋”。
一、翻译的题型特点
a.体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象。
b.题材具有明显的偏向文科领域的趋势。
c.句子长,结构复杂、从句多的句子划线。
二、考博翻译的考试内容
a. 考察专有名词、习惯用法和多义词的翻译
人名、地名、国家名称、组织机构名称,术语,习惯用法,多义词,熟词生义。
b. 考察一般性翻译技巧,包括词义选择、词序调整、词性转换和增词法。
c. 考察具体句型的翻译步骤和方法,包括定语和定语从句、状语和状语从句、主语
从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、并列结构、比较结构、倒装结构、插入结构、
被动结构和形式主语等。
三、考博翻译的评分标准
分段给分、微观评分、综合扣分
四、考博翻译应对策略
应对策略:两个关键。一是理解的关键在于理解英语的语法结构、逻辑结构。二是
表达的关键在于根据汉语习惯对于译入语进行适当调整。
考生们需要注意的是以下几点:
(1) 能直译不意译。直译不符合汉语习惯的时候,要意译。另外,还有一些有固定
翻译方法的语法结构和搭配也要遵循惯用意译方法。例如:IT is well-kw (that…)
习惯译法是众所周知。
PS:育明考博课程咨询方式 扣扣:547 063 862 TEL:四零零 六六八 六九七八 交 群 105.619.820
( )
(2) 只加不减的原则。这是从信息量的覆盖层面来说的。因为英文中有些词汇有特
定含义,还有在并列结构中大量使用省略。为了忠实于原文,我们要尽量在翻译时覆盖
所有原文携带的信息。以免出现因为信息减损出现的扣分。例如:2001 年真题中出现的
“dll”,不能翻译成 “玩具”,而必须翻成 “玩具娃娃”才能得分。
(3) 适当运用翻译技巧。考博英语翻译试题,如果不能够运用一定的翻译技巧,很
难将译文处理到位。也很难达到 “达”的翻译标准。
五、考博翻译的步骤
1.步骤:
a.快速阅读全文,把握文章主旨和文体
文章是一个有机整体,不看文章翻译其中的句子,必然会导致断章取义。文章的文
体也决定了我们翻译时的语言风格。因此育明考博提醒 2015 年考博的同学们必须先通读
全文,了解文章整体内容,准确把握作者作者想要表达的主题思想以及文章文体。需要
注意的是,因为时间有限,这里的通读意味着快速阅读。
中国考博辅导第一品牌
b. 通读全句、划分各意群成分(b.步骤大约需用 1 分钟)
把主句、从句、非谓语动词短语划分开来
把主干部分和修饰部分划分开来
c. 选择词义、根据汉语习惯调整各意群语序、贴切表达
d. 适当调整,书写译文 (需 2 分钟时间)
所谓知彼知己,百战不殆。了解了考博英语的试题特点,考试要求以及
文档评论(0)