- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于当前几个重要翻译问题的思考_谢天振教授访谈录.pdf
2005年第 11期 外 语 与 外 语 教 学 2005, №11
总 第 200 期 Foreign L anguage s and Their Teach ing Serial №200
关于当前几个重要翻译问题的思考
———谢天振教授访谈录
1 2
高 方 谢天振
( 1. 南京大学外国语学院 ,江苏南京 2 10093; 2. 上海外国语大学高级翻译学院 ,上海 200083)
中图分类号 : H059 文献标识码 : A 文章编号 : 1004 - 6038 (2005) 11 - 0055 - 03
高 方 : 谢教授 , 您好 ! 最近一个时期 , 《光 明 日报 》、 同语言之间的转换问题 ,它与译入国的文化语境 、意识形态 、
《中华读书报 》、《文汇报 》、《文汇读书周报 》等一些重要媒体 社会制度 、文学观念 、译者本人的翻译态度 、立场 ,等等 ,都有
发表了一系列有关翻译重大问题的文章 ,如 《中华读书报 》 着千丝万缕的联系 。这样 ,翻译和翻译研究已经成为当今国
自 2005年 2 月 16 日起 ,陆续开辟了 “开放的翻译家人物谱 ” 际学界最引人注 目的一道风景线 。
及 “外国现代文学流派走廊 ”两个专栏 ,先后介绍了 10 位文 与国外翻译界相比,我国对翻译的重视要领先于许多西
学翻译家和 10种外国文学流派或文学现象 ,对我们认识翻 方国家 。西方国家从 “二战 ”以后 ,而我们国家从五四时期
译在中外文学交流中的地位和作用起到了启迪作用 。最近 , 开始就一直很重视翻译的作用 ,新时期 以来更是如此 。因
我在 《文汇读书周报 》上拜读了您的文章 《假设鲁迅带着译 此 ,最近几年国内学界对翻译的高度关注和重视并非偶然 。
作来申报鲁迅文学奖 ———对第三届鲁迅文学奖优秀文学翻 高 方 : 翻译确实非常重要 。随着全球化进程的不断加
译奖评奖的一点管见 》,文章中涉及到对 目前文学翻译界的 快 ,文化多样性显得越来越突出 ,而翻译问题与此密切相关 ,
基本评价与如何认识和理解翻译这些根本问题 ,能否首先请 我想请谢教授从这个角度对 目前我国的翻译现状作一评价 。
您谈一谈 ,为什么翻译问题越来越受到学界的关注 ? 谢天振 :我们国家 目前奉行的改革开放政策 ,使得我们
谢天振 :翻译问题越来越受到学界的关注和重视是一个 国家的翻译处于前所未有的良好环境 ,并从上世纪 70 年代
世界性现象 。它有两个背景 :一是 “二战 ”结束以来 ,世界各 末 、80年代初起形成了我国历史上第四次翻译高潮 ,无论是
国的文化 、政治 、经济交往越来越频繁 、密切 ,翻译在各国的 翻译的数量 、翻译的题材 、翻译的队伍 ,即使放在整个世界译
文化 、政治 、经济生活中起着越来越重要的作用 ,翻译的地位 坛的背景上 ,也都是无可比拟的。新时期以来的翻译活动对
也随之而上升 。譬如 ,今年上半年著名的英国布克文学奖就 我国的中外文学 、中外文化交流做出了极为巨大的贡献 。我
宣布要设立一项特殊的文学翻译奖 ,作为今年 6月公布的首 在前不久刚发表的一篇文章中曾举了好几个例子 ,譬如拉美
届国际小说奖的一个组成部分 ,奖金 1. 5 万英磅 ,与其他小 文学 ,在 80年代以前 ,我们国家对拉美文学的翻译多局限在
说奖一样 。因为评委们发现 ,在布克奖国际小说奖的候选人 古巴、智利等国少数几个左派进步作家的作品。但进入新时
名单里 , 17名作家中有 10 名是非英语作家 ,用他们的母语 期以后 ,我们对拉美文学的翻译和介绍发展得非常充分 、非
写作 ,文学翻译家在其中所起的作用显然已经到了不容忽
您可能关注的文档
最近下载
- 国家职业技术技能标准 4-10-01-03 保育师 人社厅发[2021]92号.docx
- 教师电子教案申请书模板.docx VIP
- 个人信用报告征信简版电子版PDF版2024年2月最新版带水印可编辑.pdf VIP
- 2025至2030中国电力生产行业市场发展分析及发展潜力与投资报告.docx
- 人教版(2024年新版)七年级上册数学全册教学设计.docx
- 高分子材料概述课件幻灯片课件.ppt VIP
- 财务报表基础知培训.ppt VIP
- 部编版小学四年级上册全册心理健康教育教案.docx VIP
- 《给水排水管道工程施工及验收规程》GB50268-2023.docx VIP
- 安全隐患排查治理台帐.doc VIP
文档评论(0)