托福阅读机经:美国经济政策还未制定.doc

托福阅读机经:美国经济政策还未制定.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
托福阅读机经:美国经济政策还未制定.doc

托福阅读机经:美国经济政策还未制定 小马过河为大家准备了“托福阅读机经:国经济政策还未制定”,供各位备考托福的考生们参考使用,来提高自己的托福成绩!免费咨询电话:400-0123-267   As lawmakers in the United States argue over the nations debt ceiling and spar over who is responsible for the nations 9.2 percent unemployment rate, many business owners look on in disbelief. They are uncertain about the state of the economy, and are looking for signs of confidence in Washington that it is safe to begin hiring.   就在美国议员就国债上限问题以及谁应当为美国9.2%的失业率负责而争论之际,许多企业老板在怀疑地观望。他们不能确定经济的实际状况。他们在等候华盛顿出现对经济有信心的迹象,也就是说,现在安全了,可以雇用新员工。   At Carlos Interiors in Crofton, Maryland, company owner Cristina Uria sees a glimmer of hope. Business is up 15 percent from last year.   在马里兰州克罗夫顿的卡洛斯室内装璜设计公司,老板克里斯蒂娜.乌里亚看到一线希望。公司的生意比去年增长了15%。   In 2008, when the recession began, Urias business dropped 60 percent. Like many small business owners, she had to make painful decisions in order to remain open.   2008年,美国的经济衰退开始时,乌里亚的生意下降了60%。和许多小公司老板一样,为了不让公司停业,她不得不做出一些痛苦的决定。   “We had to let go probably about four people, said Uria. During this recession, companies have needed to become leaner and meaner. Any extra fat that we had, and extra expenses, we needed to cut them off.”   乌里亚说:“我们当时不得不裁员4个人。在这次经济衰退时期,公司更需要精简机构和节约开支。我们必须让公司减肥,削减额外的开支。”   Uria said there were months when no one walked through the door at her design center. With more than 25 years in business, it was her established clients that kept her afloat. Even though business is picking up, she said she is not ready to hire new employees.   乌里亚说,曾经有几个月的时间,她没有什么生意。乌里亚做这个生意超过25年时间,全靠她建立起来的客户使她能够经营下去。她说,即使目前经济正在好转,她也不想招收新雇员。   “The government in Washington is not giving us the right signals,” she said.   乌里亚说:“华盛顿政府并没有给我们发出正确的信号。”   Uria cites the long, drawn out negotiations between the White House and Congress over raising the debt ceiling as an example. She said rhetoric on both sides adds to the confusion.   乌里亚援引白宫和国会就提高债务上限进行的旷日持久的谈判为例。她说,双方在辩论中的一些空洞辞令使人们更为困惑。   “The House cannot pass a bill that raises taxes on job creators,” sa

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档