论建立中医语料库的可行性和其必要性.pdfVIP

  • 8
  • 0
  • 约6.02千字
  • 约 6页
  • 2017-08-09 发布于安徽
  • 举报

论建立中医语料库的可行性和其必要性.pdf

论建立中医语料库的可行性及其必要性 樊新荣1闻永毅2 1.湖南中医药大学05级博士研究生,长沙4100072.陕西中医学院英语系,咸阳712083 中医语料库为一基础性研究项目,且为国内外空白点。本文提出建立中医语料库应包括中医 汉语和中医英语两个语料子库。重点论述了建立中医语料库的可行性及其必要性。 中医;语料库 1词频统计 编纂词典需要穷尽使用中的所有词汇。编写教材需要对词汇的使用频率从高频使用词汇到低频 使用词汇进行排列.获取最常用词汇1000个、2000个等等,据此才能编写出适合某个特定人群使用 的教材、词典。世界上最具权威性的词频统计结果无不源于各种语料库。 2进行各种语言学研究 语料库的兴起为大规模的实证性语言学研究奠定了坚实的基础。使语言研究从真正意义上实现 了定量研究与定性研究相结合的模式。走向语言“数字化”。利用语料库。最近二十年语言学研究在词 汇形态、词汇用法、词汇构成,句法结构、句式转换,语篇衔接、语篇功能等等方面都已取得重大成果。 教学方面的成果如“学生英语拼写错误规律”等也是语料库的直接贡献。利用语料库,可以对公共语言 教学如何平稳过渡到专业语言(如中医专业及其子专业中医英语专业等)教学问题中所涉及的词汇、 教学内容、教学时间安排直至教学法进行研究。 3与计算机语言学携手共进 计算机语言学是一门主要研究人机如何高效对话的学科。计算机文字识别、自动翻译的研究是当 代科技发展的前沿性课题,语料库为其提供了系统化的活生生的语料。再者,语料库的标注、自动检索 等既是语料库语言学的核心.也是计算机学科的基础性研究项目。 以上语料库功能是任何一个语料库都具备的基本功能。遗憾的是。目前无论国内还是国外还不存 在—个中医语料库(含中医汉语语料库和中医英语语料库两个子库)。作为人类宝贵文化遗产一部分 的中医学要走向世界.必先攻克语言难关。建设一个中医语料库,其是中医文献研究、中医用语研究、 中医教学研究、中医英汉互译研究、中医英语研究、中医英语教学(包括教材编写、词典编纂等)甚至自 动翻译走向现代化的迫切要求。可以说,谁拥有了中医语料库,谁就占据了该领域的前沿;哪里建设了 中医语料库.哪里就将成为中医教学研究的中心。 在中医语料库中。子库中医英语语料库必须以中医汉语语料库为基石;同时,子库中医英语语料 库又对中医汉语语料库起促进作用,二者密不可分,相辅相成,共同构建成中医语料库(如图): 第一部分建立中医语料库的可行性 在语言学各个领域积极开发利用语料库这个强大工具的时代是。其在中医领域的运用,有何可行 性。现作以初步探讨。 第一、中医用语特点 中医用语具有学术性语言的共性:用词正式、句子结构严密、语篇衔接紧凑。但也有自身的特点。 中医用语的特殊性主要表现在以下几个方面: 1、中医用语目前较混杂。有古人之间,古、今人之间,今人与今人及中国人与外国人之间的不统 一、不规范方面。由于语言的差异,书面形式为主要学习途径。 2、一物多名现象大量存在。一物多名指同一中医术语(指同一所指的一个或多个表达法)在国内 人之间与译为英语时出现多个名称或译名的现象。例如:头,又称首、脑袋、泥丸等;胸痹,又称心痛、真 心痛等。李照国在中医翻译导论一书中列举了三部当时流行的中医辞典中存在的一物多名词项,认 为名词术语标准化是中医英语翻译的—个重大任务。一物多名是异域事物进入目标语区时必然出现 的一种客观现象。“优胜劣汰”这个自然法则也适用于译名竞争固化的过程。在语料标记时如何恰当标 记一物多名的项目却是一个需要慎重考虑的问题。 3、中医术语的简约化。中医善用四字语、内涵丰富的短语,短小的语言形式中蕴含着丰富的具有 文化色彩的信息。现代人在继承传统中医中,发扬传统中医中,中医术语的翻译中,不可避免地在很大 程度上就是对历经数千年压缩了的信息的汉语解压缩和英语解压缩过程,此时。用词较多是信息再现 时迫不得已而采用的手段。然而.术语偏长却给学术思想的交流,特别是口语性质的交际造成了负面 影响。随着中医教学的不断完善.这种偏长术语随着交际在语言学经济原则的支配下必然向简单化方 向转化.从而被纳入规范化语言的行列。也就是说,再次出现符合其语用规律的压缩简化过程,尽管需 要比较长的时问。至于以何种方式转化,还有待于研究人员长期的观察。 4、英语国家的中医英语资料与中国国内的中医英语资料存在重大分歧。这不仅存在于中医名词 术语翻译的不一

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档