网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

introduction to the course【荐】.pptVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
introduction to the course【荐】.ppt

A Practical Course on C-E E-C Translating 教学任务:汉英互译包括汉译英和英译汉两个环节,本课程侧重于汉译英的讲授 。英译汉以段落翻译为主侧重翻译技巧的掌握。 教学要求: A.通过该课程的学习,学生能系统的理解汉英两种语言在语音、文字、词汇、语法、篇章、语用等方面的差别,掌握一定翻译理论和翻译史的基础知识, B.通过该课程的学习,学生能从音、字、词汇、句子、段落、语篇六个方面,逐步体会汉英翻译的重要特征,并通过教师分类讲授具体的翻译策略和方法,使学生告别没有理论指导的盲目实践,掌握有效的翻译策略、方法和技巧,提高译文忠实性、流畅性和规范性,增强汉英互译能力和实践效率。 教学目标: 通过该课程的学习,学生能在规定时间内完成难度较高的汉英互译,且使译文“忠实原意,流畅通达”。 具体要求为: 英译汉:200—300字/小时 汉译英:100---200字/小时 教学课时:54学时 考试方式:闭卷翻译试题 参考书目: 陈宏薇、李亚丹主编 《新编汉英翻译教程》,上海:上海外语教育出版社,2004。 陈宏薇主编 《汉英翻译基础》,上海:上海外语教育出版社,2003。 叶子南著 《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001。 庄绎传 《英汉翻译简明教程》北京: ?外语教学与研究出版社 2002 北京外国语大学组编《汉英词典》 外研社 国内著名翻译网站: 中国翻译家联盟: 中国翻译网: A Pop Quiz Rush hours Extended family A fly-girl Picture writings 国道108 床单 王瞎子 周扒皮 优质报纸 * *

文档评论(0)

aidj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档