了解英语,了解中文.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
了解英语,了解中文 Contents 语言的对比 汉语属于汉藏语系(Sino-Tibetan Family), 英语属于印欧语系(Indo-European Family),汉语是世界上最古老的语言之一,英语是世界上使用最广泛的语言之一。 汉英文字对比 人类历史上有四种最古老的表意文字,他们是古埃及的圣体字,古苏美尔人的锲形文字,中美洲马雅人的文字和古汉字。除了汉字至尽仍在使用外,其它的三种文字都已经淹没在历史的长河里了。 符号与字母 古汉字是一种用符号表示思想或者概念的表意文字(ideographic script)因为他主要是象形字。汉字是多功能的,它是字(character)。即构成文字的基本单位,有些汉字又是词(word),如:书、打、走等等。汉字是方块字,由点、横、竖、撇、等几种基本笔画及其变体,用上下、左右、内外等方式组合而成。 英语是拼音文字(alphabetic script),英语有26个字母,但只有A、I、O三个字母能单独构成词,其余只能作为够词成分,与其它字母组合成为构成词。所以英语大多数字母都不能象汉字那样可以单独成词。 汉语造字方法 汉语有4种常用造字方法。 象形字(pictograph):有关自然现象、人或物的原始图形文字,是一种象形符号如:果。 指事字(indicative character):由表达某种意思的抽象符号,或者在抽象符号中加上指示性符号构成的,如:“刃”字是在“刀”的锋利处加上一点,以作标示;“凶”字则是在陷阱处加上交叉符号; 汉语造字方法 会意字(associative character):由两个或两个以上的指示性符号构成,意义为该符号引起的联想意义,如:从(一个人跟在另一个人的后面 ) 森(三个“木”组成,表示林木稠密) 形声字(morpheme-phonetic character):由表意的形符和表声的音符构成。如:烤。 汉字非常形象,可惜汉字的形美特征无法在其他文化中再现。 英语只有字,没有词。 汉字语音对比 汉语的音素(phoneme)分为:韵母(final)和声母(initial)。英语的音素分为元音(vowel)和辅音(consonant)两大类。汉语的音节一般由一个声母和一个韵母构成。英语则要复杂得多。 汉语是声调语言(tonal language)。每个汉字都有四声:阴阳上去。声调不仅是汉语的重要语音表达手段,还能帮助辨义,如:汤、糖、躺、烫。 英语是语调语言(intonation language)。语调有语法作用,能表示陈述句、疑问句、或反义疑问句,也有独特的表意作用。不同的语调还可以表示不同的态度口气和思想感情。 英语的单词有重音,重音的排列有规律,如:名前动后、或者三个音节以上的词语重音一般在倒数第三个音节上。多音节词汇除了主重音还有次重音,有的单词还有双重音。英语的句子也有重音。一般说来:实词重读(content words),虚词(form words)非重读。 I. 词汇 词语是指我们常说的词(word)和词组(phrase)。我们从词类和词意两方面比较英汉词汇的异同。 1. 词类:(语法) 英语和汉语有着大致相同的词类,实词中都有名词、动词、形容词、副词、代词、数词,虚词中都有介词和连词。两种语言中也都有象声词,所不同的是英语中有冠词,而汉语中有量词和语气词。 在语内交际过程中,英汉两种语言的词类(词性)均会经常发生转换(语内转换):名词有时会变成动词,动词有时也可转作名词,如汉语中的“热爱学习(名词)”和“学习(动词)文件”,英语中的 “I study(动词)”和“English study(名词)”等。 I. 词汇 2.词义 词义从传统的词汇学角度来讲,词义包括概念意义和内涵意义。 概念意义,外延意义(denotative Meaning)或认知意义(cognitive Meaning)——词汇的最基本意义,是语言符号所代表的事物的基本特征的抽象概括,常视为词语在字典中的定义或释义。 内涵意义(connotative meaning)——隐含于或附加在概念意义上的意义。社会、群体或个人都可以使一个词具有内涵意义,有时还是很不相同的内涵意义。这种差异既可以存在于两种语言、两种文化之间,也可以存在于一种语言和一种文化的亚文化之间。如英语中的goose有“愚蠢”的内涵意义,但汉语中的“鹅”却没有这种不好的内涵意义。 无论从哪个角度来理解词义,英汉词语的词义对应情况大致可归纳为以下四种: A. 完全对应; 这类英汉词语多为专有名词、术语或普通名词,其数量极为有限。 To give one’s heart to 倾心 To lose heart 灰心 To take to heart 上心.关心 To b

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号下所有文档分享可拿50%收益 欢迎分享

1亿VIP精品文档

相关文档