北大综合英语(大英四)课件---重点句翻译2【荐】.docVIP

北大综合英语(大英四)课件---重点句翻译2【荐】.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北大综合英语(大英四)课件---重点句翻译2【荐】.doc

Lesson 10 1. How could I describe to him the estrangement I’d always felt from the kind of traveler who visits shrines to America’s past greatness, those rebuilt forts with muskets behind glass and sabers mounted on the walls and gift shops selling maple sugar candy in the shape of Indian headdresses, those reconstructed villages with tables set for fifty and the Paul Revere silver gleaming? 2. I felt myself grow insignificant in that room, with its huge semicircular windows, its air, even in dereliction, of solid and official probity. 3. She must have watched the New York skyline as the first- and second-class passengers were whisked off the gangplank with the most cursory of inspections while she was made to board a ferry to the new immigration center. (L. 135) 4. What could she have made of it — this buff-painted wooden structure with its towers and its blue slate roof, a place Harper’s Weekly described as “a latter-day watering place hotel”? (L. 139) 5. Something had happened to my people on that island, a result of the eternal wrongheadedness of American protectionism and the predictabilities of simple greed. (L. 163) 1.目睹那些造访昭示着美国昔日伟大圣地的旅人,目睹那些重修过的城堡及其城堡内玻璃柜中陈列的步枪、城堡墙上悬挂的马刀、礼品店中出售的印第安人头饰形状的枫糖糖果,目睹那些翻修过的村庄,村庄里有可容纳50人就座的餐桌,还有保罗·里维尔的闪光的银器,一切都总是令我产生一种疏远的感觉,对此,我将如何向他描述? (???) 2.那个屋子有巨大的半圆形窗户,尽管已经被废弃了,但它还是给人一种严肃的、官方的氛围。身处其间,我觉得自己变得无足轻重。 3.头等舱和二等舱的乘客们在极其粗略的检查之后就被带下了船,而我的祖母却被迫登上了驶向新移民中心的渡船。那时侯她一定在观望着纽约映在天空中的轮廓。 4. 对于这个建筑,这个被漆成浅黄色的,带有塔楼和蓝色石板瓦屋顶的木式建筑,这个被哈伯周刊描述为“现代温泉旅馆”的地方,她(我的祖母)能够理解些什么呢? 5. 在那个岛上我的同胞们遭遇了一些事情,而这正是美国保护主义那没完没了的执迷不悟的结果,正是美国那可以预见的十足的贪婪的结果。 Lesson 11 They shared with their friend Thomas Jefferson a passion for such Enlightenment sciences as ethnology, paleontology, zoology and botany. (L. 21-23) The two were living together on a point of land overlooking the Ohio River just below Louisville when William received an astonishing letter from his old Army buddy. (L. 41-43) Lewis told Clark that Jefferson had placed him in charge of a mission to explore “the inte

文档评论(0)

aidj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档