网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

翻译中语境问题.pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
( ) 2009 年 4 月            广西师范学院学报 哲学社会科学版 Apr . 2009 第 30 卷第 2 期      Journal of Guangxi Teachers Education University ( Social Science Edition) Vol . 30 No . 2 翻译中的语境问题 1 2 □郭建辉 ,朱毅恒 ( 1 四川外语学院 ,重庆 40003 1 ;2 长沙民政学院 ,湖南 长沙 4 10004) [摘  要]  语境是一综合 、复杂 、极为重要的语言学概念 ,是语言学习中一个重要的知识 ,也是翻译过程 中不可忽略的一个重要方面 。语境主要包括语音语境 ,语法语境和语义语境 。语境的这几个重要方面限定了 词或短语等语言成分的意义的理解和翻译时对词义和语体的选择 。翻译中注意充分理解原文语境 ,保证译作 符合原文语境要求 ,充分体现原文语言风味和语体风格 ,才能提高译作质量 。 [ 关键词]  语境 ;翻译 ;译作质量 [ 中图分类号] H3 159    [文献标识码]  A   [文章编号]  1002 - 5227 (2009) 02 - 0 113 - 03 解原文语境的基础上 ,必须符合原文语境 ,这样才 一 、语境理论 能措词准确 ,达意传神 。所以,语义语境在翻译中 一定不能忽视 。本文通过对语言环境的三大方面 ( 1932 年英 国语言学家马林诺夫斯基 Mali 与翻译的关系的评析 ,来说明语言环境在翻译中 ) ( ) now ski 最早提出了语境 context 这个概念 ,并把 的重要作用 。 语境分为文化语境和情景语境 。而后 , 中外语言 学家们从不同的角度对语境内容进行了研究 ,作 二 、口译中原文语音语 出过种种不同的阐述 。尽管中外学者对语境的构 境 下 的句 意理解 成因素的认识存在差异 ,但有一点是能达成共识 的 ,那就是 :语境是任何一种自然语言的语言表达 ( )   美国社会语言学家海姆斯 Hymes 曾经把语 式所依赖的语言知识及蕴含的非语言知识的总 境定义为“话语的行式和 内容 、背景 、参与者 、目 和[ 1 ] 。语言环境和非语言环境也称上下文语境和 的、音调 、交际工具 、风格和相互作用的规范等”。 情境语境 ,语境即两者的综合 , 是语言文字使用 ( ) 根据这一定义 ,音调 key 也是语境的组成部分 。

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档