第二章 汉英文化对比-青岛滨海学院精品课程.ppt

第二章 汉英文化对比-青岛滨海学院精品课程.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二章 汉英文化对比-青岛滨海学院精品课程.ppt

青岛滨海学院精品课程 英语精品课程 孙敏副教授 第二章 汉英文化对比 第一节文化和语言的关系 第二节 语言中的文化因素解析 第三节 文化与翻译 实践一 实践二 课后作业 第一节文化和语言的关系 一、文化 1.广义文化:指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。 2.狭义的文化:指社会意识形态,以及与之相适应的制度和组织机构;有时也指教育、科学、文学、艺术等方面的精神财富,以便与政治、经济、军事等方面的知识和设施相区别。 (戚雨村,《语言?文化?对比》) 广义的文化包括三个层面的内容;(1)物质文化,例如建筑物、服饰、食品、工具等;(2)制度习俗文化,包括制度、法规以及相应的设施和风俗习惯等等;(3)精神文化,包括价值观念、思维方式、审美趣味、道德情操、宗教信仰等,也包括哲学、科学、文学艺术方面的成就和产品。 二、文化中的语言 文化和语言密不可分。语言是文化的一部分,是极其重要的一部分,因此可以说,文化是语言活动的大环境。文化反映在语言文字中,文化又村子于使用该语言文字民族的知识结构中。 三、语言中的文化 语言是文化的一部分,但语言同时又是文化的载体,人类的各种文化只有通过语言才能传播、交流、发展、延续。所以各种文化因素能在语言中找到根据。语言文字当中,处处都有文化的烙印;语言活动过程中,时时可觅间文化的踪迹。 第二节 语言中的文化因素解析 一、词汇中的文化 中英两种文字大都具有对应的词语。有些是反映中国文化特有事物和现象的词语,如“盘古”、“女娲”、“秀才”、“八股文”、“太极拳”“个体户”等等。从翻译的角度看,这类词虽然在英语里找不到意义完全对等的词语,却不是语义转换的主要障碍,通过阐释或注解总有办法把它们的意思解释清楚并传达过去。我们这样说,仅仅是对这些词语的所指意义而言。所以上述词语只能说属于概念意义的空缺,而不是文化意义上的空缺。 我们所说的文化意义指词语概念意义之外的、能产生联想的内涵意义。具有这类双重意义的词语往往构成翻译的主要障碍,因为它们常常兼指多义,甚至以内涵意义为主。这样的词语,虽然能在英语里找到概念相同的词语,却可能出现文化含义的不对应或假对应。注意下面意义相同的词语在文化内涵上的差别: (1)红(喜庆)—red(暴力) (2)白(丧服)——white (婚纱) (3)蓝(蓝色)—blue(清高、忧郁、淫秽) (4)黄(王权,淫秽)—yellow(怯懦) (5)牧童(悠闲) —cowboy(冒险) (6)农民(忠厚老实)—peasant(心胸狭窄) (7)狗 (鄙视) —dog (同情) (8)龙(高贵)—dragon(凶恶) (9)月亮(团圆)—moon(虚幻) (10)宣传(中性词)—propaganda(贬义词) 二、成语中的文化 汉语和英语都有大量的成语、言语和比喻手段。它们的结构。语义和用法在很大程度上受到所处具体文化环境的制约,因此一般能过比较突出地反映文化和语言的差异。这类词语在理解上超出了其文字的本意,其交际价值在于语用意义,具有强烈的文化特征。 下列汉英成语具有相似所概念意义,其语用意义却不同,请试作说明 1.打草惊蛇—to beat about bush (to approach a subject without coming to the point, try to say something indirectly 旁敲侧击) (汉语内涵意义:to alert the enemy by rash or accidental events before carrying out the planned attack) 2.亡羊补牢—to lock the stable door after the horse has been stolen (take precautions when it is too late) (汉语内涵意义:to repair the stable after a sheep is gone, still in time to avoid further losses) 3.骨鲠在喉— to have a bone in one’s throat (to avoid making one’s opinion known) (汉语内涵意义:to have an opinion that one cannot express

文档评论(0)

gshshxx + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档